Разговор:Николас Стено/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Превод

Како би ваљало превести наслов овог рада: Elementary Mylogical Specimens? Такође, ови његови принципи су дати на српском и енглеском. Да ли је Стено писао на енглеском тј. да ли има смисла да стоји и енглески (ако није оригинал онда бих рекао да нема). Првобитно су били дати само на енглском, а после је додат превод на српски (то вероватно објашњава како се енглески ту нашао). -- Обрадовић Горан (разговор) 04:04, 20. јун 2010. (CEST)[одговори]

Архива 1 Архива 2

Превод2

Поздрав. Занима ме са ког језика је име овог анатома и геолога транскрибовано? Видим овде латински и дански. Да је са данског, био би Нилс Стенсен, а да ли се -nis са латинског преноси или не, стварно не знам. --Павлица причај 11:42, 8. април 2012. (CEST)[одговори]

Очигледно са енглеског, судећи по чланку на енглеској википедији. Не знам зашто, али стално ми је нешто на уму да сам негде читала као "рођен је као Нилс Стенсен, али после је не знам шта, и остао познат као Николас Стено". Видим да тога у чланку нема. --Ана пиши ми 15:09, 8. април 2012. (CEST)[одговори]