Razgovor:Hanan/Arhiva 1
Appearance
![]() | Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Jagoda, mislim da se u srpskim prevodima koristi termin Hanan.
--delija 22:39, 14. mart 2007. (CET)
Hanan je,da. Imam srpsku Bibliju i tako piše. --Mile 22:47, 14. mart 2007. (CET)
No problem. Odma' ga premeštam. Neka imena poznajem samo preko španske terminologije (doduše, sad kad kažete, ovo mi zvuči poznato, ali davno beše kad sam ja čitala bilo šta na srpskom).--Maduixa 22:48, 14. mart 2007. (CET)
Inače, odlučila sam se za Kanaan, jer sam u članku Palestina našla Kanan, pa sam mu dodala jedno A.--Maduixa 22:50, 14. mart 2007. (CET)
Gramatika? ha! Nemoj da me zasmejavaš!--Maduixa 23:02, 14. mart 2007. (CET)