Razgovor:Deus ex machina/Arhiva 1
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
Šta će nam grkliš? Latinica nije u upotrebi u grčkom jeziku. -- Obradović Goran (razgovor) 14:02, 8. decembar 2006. (CET)
Deus ex machina nije grčki nego latinski, ali nevezano s tim u Maloj enciklopediji Prosvete piše Deus eks makina ćirilicom. Drazetad 14:13, 8. decembar 2006. (CET)
- zar se ovo ne transkribuje sa mahina, a ne maKina? Tako su nas u školi učili? --Wlodzimierz (razgovor) 02:31, 12. decembar 2007. (CET)
- I ja bih rekao. Latinsko ch se prenosi kao h (kad je reč o izgovoru, pa najverovatnije i o transkripciji). --filip ※ 09:36, 12. decembar 2007. (CET)
- Deus eks mahina (Milan Vujaklija:Leksikon stranih reči i izraza Prosveta 1966)--Drazetad (razgovor) 09:57, 12. decembar 2007. (CET)
Sad vam je jasno zašto se ja i dalje pitam na koju sam foru uspeo da isčupam 2 iz latinskog. Crni Bombarder!!! (†) 12:36, 12. decembar 2007. (CET)
- Šta si uspeo da iŠčupaš iz srpskog? ;) --Đorđe D. Božović (razgovor) 02:45, 18. maj 2008. (CEST)