Разговор:Deus ex machina/Архива 1
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Први поднаслов
Шта ће нам грклиш? Латиница није у употреби у грчком језику. -- Обрадовић Горан (разговор) 14:02, 8. децембар 2006. (CET)
Deus ex machina није грчки него латински, али невезано с тим у Малој енциклопедији Просвете пише Деус екс макина ћирилицом. Drazetad 14:13, 8. децембар 2006. (CET)
- зар се ово не транскрибује са махина, а не маКина? Тако су нас у школи учили? --Wlodzimierz (разговор) 02:31, 12. децембар 2007. (CET)
- И ја бих рекао. Латинско ch се преноси као х (кад је реч о изговору, па највероватније и о транскрипцији). --филип ※ 09:36, 12. децембар 2007. (CET)
- Деус екс махина (Милан Вујаклија:Лексикон страних речи и израза Просвета 1966)--Drazetad (разговор) 09:57, 12. децембар 2007. (CET)
Сад вам је јасно зашто се ја и даље питам на коју сам фору успео да исчупам 2 из латинског. Црни Бомбардер!!! (†) 12:36, 12. децембар 2007. (CET)
- Šta si uspeo da iŠčupaš iz srpskog? ;) --Ђорђе Д. Божовић (разговор) 02:45, 18. мај 2008. (CEST)