Pređi na sadržaj

Razgovor:Pax Americana/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Definicija

Definicija nije tačna, molim da se ispravi. Pax Americana ne označava globalnu dominaciju SAD, nego period relativnog mira na zapadnoj hemisferi koji je posledica globalne dominacije SAD, otuda i naziv Pax Americana, isto kao i Pax Romana, Pax Germanica, Pax Hispanica... Svi ovi nazivi označavaju periode relativnog mira ili stabilnosti. Dalje, reference koje stoje iza definicije uopšte je ne potvrđuju. Ovde je došlo do relativnog promašaja teme. Referenca broj 4 je skripta za kolokvijum, te molim da se ukloni. Eto, to bi za sada bilo to.--V i k i v i n dbla bla 08:08, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Nije tačno da je definicija netačna. Definicija nije napisana pošto je svima očigledno da u članku stoji šablon RADOVI U TOKU. A svakako ne govoriš istinu, pošto u prevodu piše „Američki mir“. Isto ne govoriš istinu da je to samo „period mira“. Ne govoriš istinu da Paks amerikana označava period relativnog mira i „stabilnosti“, jer to predstavlja neki tvoj lični doživljaj svijeta. Nadam se da nisi toliko pristrasan da tražiš da se napiše „Američki mir predstavlja period mira“ i završena priča? Mir se ovde pominje samo u kontekstu vojne, političke i ekonomske dominacije jedne imperije koja ga poput ostalih imperija nameće upravo svojom vojnom, političkom i ekonomskom dominacijom supersile bez rivala. Mislim da si totalno promašio temu. Šablon RADOVI U TOKU znači da je članak tek započet i da će tek da bude napisan. Ne govoriš istinu da reference ne potvrđuju šta će biti napisano u članku, pošto je svima očigledno da u članku stoji šablon RADOVI U TOKU. Isto tako navedi pravilo po kome se skripte za Uvinerzitet ne mogu koristiti na vikipediji? Toliko za sada. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 11:55, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Izvini, ne vidim zašto si se uzbudio, smiri doživljaj. Pogledaj definicije na svim ostalim vikipedijama (od ruske do engleske). Ja nisam ni rekao da je to period mira i tačka. Ja sam rekao, citiram: „Period relativnog mira na zapadnoj hemisferi koji je posledica globalne dominacije SAD“. Naravno da svjetska sila nameće mir, ali sve to treba objasniti u članku, a definicija mora biti ispravna. Reference ne potvrđuju tvoju sadašnju definiciju, posebno prva i druga. Što se tiče skripte sa foruma Megatrenda, jasno je da se ona ne može koristiti kao izvor (te skripte prave studenti kada se pripremaju za neki ispit, i niko se nije potpisao na njoj, što znači da ne može biti citirana). Ajd ispravi to. Pozdrav! --V i k i v i n dbla bla 12:09, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Nisam se „uzbudio“ i nemam nikakav „doživljaj“, nego pokušavam da ti objasnim da sam tek započeo članak i da definiciju nisam još napisao, pa sam radi toga postavio šablon RADOVI U TOKU. Da li se i kod tebe pokazuje šablon RADOVI U TOKU? Isto tako ne smatram da u referencama bilo gdje piše da je „Američki mir“ kako glasi bukvalni prevod Paks amerikane „period relativnog mira koji je posljedica globalne dominacije SAD“. To je stav spoljne politike SAD i to ću da unesem u članak čim završim sa raspravom na stranici za razgovor članka koji je tek započet i koji je još klica. Da li bi bio ljubazan da mi dozvoliš da završim članak umjesto da na stranici klice koju treba da proširim postavljaš zahtjeve tek pošto sam započeo članak? Možeš li ikako da se suzdržiš da završim, pa da kada napišem članak izneseš svoje lične stavove na stranici za razgovor? Malo mi je bezveze da kritikuješ da nešto nisam napisao a članak sam tek započeo i označio sa šablonom RADOVI U TOKU. Što znači da ti lično pretpostavljaš da ja neću nešto da napišem pa me kritikuješ prije nego mi daš šansu da završim članak. Jednostavno dozvoli da se članak prvo napiše. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:29, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Naravno da ću te pustiti da završiš, zato sam se i obratio na strani za razgovor umjesto da sam mijenjao sam članak. Dakle, uvjeren sam da ćeš ti to sjajno uraditi, a ako ti se i potkrade neka greška, ja ću biti tu da ti pomognem kada skineš šablon. Pozdrav!--V i k i v i n dbla bla 12:36, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ajde onda dozvoli da se napiše članak i ne moraš da budeš tu svo vrijeme. Slobodno radi druge stvari. --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:39, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Paks amerikana

Ako je transkribovano, onda P veliko a A malo. --Jagoda ispeci pa reci 10:04, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Kod nas na vikipedije svuda piše Paks Romana, da li i to treba da se ispravi? [1] --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:33, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Da, trebalo bi. Treba sve te paksove promeniti u pax romana, pax augusta itd. I sve malim slovima. --Jagoda ispeci pa reci 16:08, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Rimska imperija

... ne postoji, niti je ikada postojala. Postojalo je Rimsko carstvo. Pojam imperatora u starom Rimu NIJE isto što i CAR. Stoga, nije trebalo da vraćaš ovu botovu izmenu. --Jagoda ispeci pa reci 12:17, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Kod nas Rimska imperija vodi ka Rimsko carstvo. Da li to treba da se ispravi? --BaŠ-ČeliK (razgovor) 12:32, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ne, ako je Imperija preusmerenje, jer je zahvaljujući engleskom, ta greška kod nas poprilično rasprostranjena, pa će verovatno biti onih koji če RC tražiti kao Rimska imperija. Ako ima preusmerenje, stići će na članak koji su tražili, s ispravnim imenom. --Jagoda ispeci pa reci 13:02, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Takođe sam videla da i imperator vodi na car, što takođe nije dobro, pa sam ispravila. Videću ovih dana da napišem nešto na tu temu, da bude jasno, a naročito da istaknem razlike u jezicima i uobičajene greške koje se prave u srpskom zbog toga. --Jagoda ispeci pa reci 13:03, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
BTNj, ne treba zaboraviti da je Rusija bila i carstvo i imperija. Ivan Grozni je stvorio carstvo i bio car, a Petar Veliki je sebe proglasio imperatorom, te je Rusija u njegovo doba bila imperija. Pošto na engleskom imperator znači car, a car se koristi samo za slovenske careve, baš me zanima kako su to rešili u svom jeziku... :)--Jagoda ispeci pa reci 13:05, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Uglavnom, vlada tu velika papazjanija, treba to malo razjasniti u jednom članku... --Jagoda ispeci pa reci 13:06, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

BČ, napisla sam kratak članak o rimskoj tituli imperator. Nadam se da je sad jasnija razlika. S druge strane, nešto razmišljam, mislim da bi ovo trebalo ipak ostaviti u originalu, jer je na latinskom, a latinski izrazi se ostavljaju netranskribovani (de facto, de iure, argumentum ad hominem, tabula rasa, itd). Takođe, mislim da bi trebalo malim slovom i prvu i drugu reč. Dakle, pax americana, kao pax romana.--Jagoda ispeci pa reci 13:45, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

U ovom članku se ne koristi veza ka članku ipperator. Jedino je pisalo „Rimska imperija“ pa sam prebacio u Rimsko carstvo jer si napisala da je Rimska iperija izraz koji je došao iz engleskog. U svakom slučaju ja sada čitam dosta literature vezano za ovaj članak pa ne mogu da se bavim Rimom. ps Reci mi da li je sada tačno da se kao što si ranije napisala „Paks amerikana“ piše sa velikim P i sa malim a? --BaŠ-ČeliK (razgovor) 14:01, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ma dobro, pomenula sam ti ovde čisto da znaš, ako te zanima detaljnije objašnjenje razlike. Elem, kao što rekoh malopre, malo sam razmišljala i došla do zaključka da je ovo zapravo latinski izraz, i kao takav bi ga trebalo tretirati. Dakle, pogrešila sam ne treba da se transkribuje niti da se pišu velika slova, nego treba slediti sistem latinskih izraza u srpskom jeziku, a to je original i sve mala slova. --Jagoda ispeci pa reci 14:12, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Misliš ovako: „pax americana“? Samo što treba da znaš da je ovo novolatinski izraz, da nije izraz koji potiče iz vremena kada je latinski bio živ jezik. ps Ako se u latinskom piše pax Americana ili Pax Romana, po latinskom pravopisu, da li se onda kod nas nameću neka pravopisna pravila u vezi malog i velikog slova prilikom pisanja latinskih izraza u originalu? --BaŠ-ČeliK (razgovor) 14:22, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ako pišemo u originalu, onda naravno sledimo pravila pravpisa tog jezika. Ovi izrazi se pišu svim malim slovima, jer su obični izrazi na latinskom, nisu imena. Dakle, pax americana ukoliko nije početak rečenice, kad pišemo veliko P. --Jagoda ispeci pa reci 15:41, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]