Pređi na sadržaj

Razgovor:Spice Girls/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Arhiva 1 Arhiva 2

Prvi podnaslov

Jel se stvarno kaže Gerls?--Vojvoda (razgovor) 22:47, 18. septembar 2007. (CEST)[odgovori]

Pa ne verujem da tako iko kaže. Ali, da, tako se transkribuje. :) --filip 23:50, 18. septembar 2007. (CEST)[odgovori]
Mislim da se prezime Melani transkribuje Čisholm.--Grofazzo 00:01, 19. septembar 2007. (CEST)[odgovori]



grlz  ???--Mile 16:00, 3. oktobar 2007. (CEST)[odgovori]

Kako se to može upasiti u grupu, znam da može da se upadne u rupu?!?Filip Knežić (razgovor) 23:04, 5. decembar 2007. (CET)[odgovori]

Zar ne bi ovo trebalo da bude Spajs girls?—Pirke say it right 13:54, 15. januar 2008. (CET)[odgovori]

Ne. Negde sam vec to objasnjavala Filipu Velikom. Na nekom od trgova.,.. --Jagoda ispeci pa reci 13:59, 15. januar 2008. (CET)[odgovori]

Evo, nadjoh. Ovde isto to pita Filip Veliki.Jagoda ispeci pa reci 14:08, 15. januar 2008. (CET)[odgovori]

U Spajs gerls se radi o naglašenom samoglasniku /ɘ:ˑ/ (ovo je gore valjda r, mnogo je malo ne vidim dobro) to jest, kad se taj glas nalazi ispred glasa R, a za taj glas Prćić u svojoj tabeli transkripcije naglašenih samoglasnika kaže da se transkribuje kao ER (primeri koje daje su: Kershaw, Burns, Firth (ovo je isto kao i girls), Byrd, Searle, dakle, Keršo, Berns, Fert Berd, Serl) ili kao OR (Wordsworth, Galsworthy, dakle Vordsvort, Galsvordi). Tako da girls ipak ostaje GERLS.

Da ne bude više pitanja na tu temu, evo i ovde zalepljenog objašnjenja. --Jagoda ispeci pa reci 15:50, 15. januar 2008. (CET)[odgovori]