Ne znam tačno u kom smislu krži VP:BŽO. Misliš prema Firtini? Da li bi to bilo rešeno kad bih "muškarac" promenio u "nalog"? Ako je do izvora, većina članka su Vi, Dejli mejl (on je za Firtinu), Hafington post i Foks njus. Jeste možda suvoparno, ali ne smem da ne kažem "rekao je taj i taj". Jedini "sumnjiv" izvor je ukrajinski intervju, ali sve ćinjenice u delu "biografija" se mogu potkrepiti na drugi način, sem one o mužu i deci. Inače, izvadio sam što je više moguće informacija iz svega dostupnog, ali u svakom slučaju nije neophodno pominjati Sejmena. P.S. Neću moći da odgovorim sledeći put do večeras. --Lakisan97 (razgovor) 12:19, 23. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Kod na je sve to šareno, jer svako ima svoj sistem. Tako i ti možeš napraviti kako misliš da treba pa možemo ubaciti u sve tekstove. Zvanično niko (štampa i košarkaški savezi) ne pišu tultipove, jer smatraju da je to opšte poznato- Mislim da je to kod nas potrebno, samo treba smisliti adekvatne oznake
IG — igrao utakmica ovo treba da znači broj utakmica BU (odigrao utakmica OU),
D — dobio ili P pobedio, P pobeda
I — I izgubio ili PO poraz (ako pobeda bude D onda ovo može I) a ako prvu bude igrao utakmica IG onda ovo može IZ izgubio)
P+ — ? KD koševa dali ili DK
P- — ? KP — koševa primli ako će se pisati P+ u P- onda je bolje K+ i K- (koš+, koš -)
Razl — KR — koš razlika
Ovo je suština, a pošto uz oznaku ide i objašnjenje nije bitno kako napišeš, jer će svi znati šta znači skraćenica. Evo ovde kako su ranije pisali. Nadam se da sam bar malo pomogao. Pozdrav--Drazetad (razgovor) 15:02, 23. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Razumem, kapetane. Samo što ne znam kako, a ni članak za osnovnu školu nisam sam prebacio. Sada radim na tome i skoro će biti gotovo. Samo, može jedno pitanje? Imam jednu igru reči. Džeksonov album Blood on the Dance Floor: HIStory in the Mix. Kako da prevedem Istorija miksa ili Njegova priča miksa?
Jao, tek sad mi ništa nije jasno! Ja sam napisao Ovaj Francuz je osvojio dve ligaške titule i tri FA kupa sa Gunnersima. za članak Tijeri Anrija, a baš si mi ti rekao → Slično kao i prethodna rečenica; mešanje latinice i ćirilice? I šta sad? Kako da prevodim?
S poštovanjem, Stolica (razgovor) 21:10, 23. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Da li bi mogao da mi pomogneš oko sledećeg:
korisnik Kolega2357 je premestio ovu stranicu i stavio joj je srpski naziv. Ali sa obzirom da telenovela nije emitovana u Srbiji ne može stajati taj naziv. I još nešto kada hoću da premestim stranicu na originalni naziv, ne mogu piše mi sledeće "Nemate dozvolu da premesti ovu stranicu iz sledećeg razloga: Stranica sa tim imenom već postoji ili je ime koje ste izabrali neispravno. Molimo Vas da izaberete drugo ime." Molim za pomoć. Unapred hvala!Gerrardrazgovor13:39, 24. novembar 2012. (CEST)[odgovori]
Izvinjavam se na upadanju ali Bojan je u pravu. Prema teritorijalnoj organizaciji Kebeka (uvek koristim francuski naziv jer je provincija frankofona) svako urbano naselje ima status ville odnosno grada. Slično kao u Americi (baš juče nešto gledao po Severnoj Dakoti). A što se tiče ove razlike između taun i siti to je čisto politička podela urbanih sredina. U nekim državama GRAD predstavlja najviši stepen teritorijalne organizacije naseljenih mesta, pa se ide ka dole. Kriteriji su obično broj stanovnika, ekonomski značaj, neke lokalne posebnosti bla bla. Poenta je da te titule nose određene povlastice ali i dodatne obaveze (uglavnom ekonomske). Na primer kada sam radio članke o naseljenim mestima Alberte primetio sam da su se mnoga mesta odrekla statusa grada i vratila status varoši (taun) jer kako videh provincija smatra da su varoši naselja slabijeg stepena razvoja pa na osnovu toga dobijaju i više sredstava za razvoj iz provincijskog budžeta, a nisu želeli da ostanu bez njih, a povlastice su obično administrativno-političkog tipa. Negde je pak svako urbano naselje grad (kao u dobrom delu SAD, pa evo i u Kebeku). Dakle slično kao kod organizacije većih teritorijalnih celina Država-pokrajina-okrug-regija-opština...... jednostavno se prate službeni zaključci i to je to --NikolaB (razgovor) 22:04, 24. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Ovaj članak o Novilu je verovatno pisao neko ko nije baš upoznat sa ovim. U Kebeku nema podele na gradove i varoši i to je sve VIL - što se na naš jezik u ovom slučaju može prevesti kao urbano naselje gradskog tipa ili skraćeno kao grad (gradsko naselje), a treba razumeti da se taj termin grad u Kvebeku i te kako razlikuje od termina grad u Srbiju (ali gledano samo u političkom smislu). Tako da u Kebeku i Montreal je čak VIL jednako kao i ovaj Novil jer sva ta naselja imaju isti status. Sela su u ovom slučaju municipalité de village, znači ruralne zajednice. Recimo po našoj političkoj organizaciji Kać je selo iako je urbana sredina, a po Kebečkoj Kać bi bio vil ili gradsko naselje. Kapiš? Ma znam da ne kapiš, ne kapiram ni ja jer ove podele su mi jasne koliko i teorija o poreklu svemira --NikolaB (razgovor) 22:31, 24. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Pa kažem ti da to sve zavisi od države do države. Evo recimo službeni status grada imaju Trebinje, Novi Pazar i Beograd, pa ti sad njih uporedi i statistički i ekonomski. Jer ovo selo, varoš, grad su isključivo političke jedinice, a ako ćemo po broju stanovnika onda u zavisnosti od političkog statusa imamo gradić-grad-metropolu, varošicu-varoš itd. --NikolaB (razgovor) 23:58, 24. novembar 2012. (CET)[odgovori]
ch se u Vijetnamskom čita kao meko t, taj glas je najsličniji srpskom ć, pa onda Rạch ide kao Rać. g ispred i se čita kao z, dok je i tu neslogovno, kao i i u Kiên, a ê se čita između e i i, pa je onda Giá --> Zja, Kiên --> Kjen, Giang --> Zjang.
Pravopisom Matice srpske iz 2011. koji imam nije regulisno transkribovanje vijetnamskih imena, pa sam se rukovodio svojim znanjem o čitanju vijetnamskog težeći da što vernije predstvim izgovor. — Lazar (razgovor) 16:50, 24. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Hvala na informacijama. Priznajem, moje znanje vijetnamskog je malo, zapravo tek sam počeo da se interesujem jugoistočnom Azijom i nameravam da ta znanja produbim.
Jasno mi je sve to, ali mnogo bih vremena potrošio da tražim sada te međuviki veze. Trenutno samo hoću da sredim kategorije o narodima, a međuviki veze će već neko dodati. PANONIAN(razgovor)21:39, 30. novembar 2012. (CET)[odgovori]
Znam da Ameri i verovatno svi ljudi u svetu kažu Ševrole ali je kod nas odomaćen naziv Ševrolet i teško će zaživeti Ševrole. Zamisli da imamo članak Daevu i da ga onda neko preimenuje u Tevu jer tako govore u Južnoj Koreji tj. tako glasi IPA zapis. Ne znam šta Tvrtko kaže u svojoj knjizi ali mislim da i on prihvata ovo kao ukorenjen naziv, kao i Linkoln. Samardžija (razgovor) 23:59, 5. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Eh, da je tu Jagoda da nam reši ovaj problem. Meni je malo bizarno da govorim Ševrole jer bi onda neko mislio da ga zezam, e sad možda je Tvrtko ovo prevideo. Još jedan razlog za kilometarsku raspravu koju uvek ja iniciram. Je l' se sećaš one priče o Gvama i Svete Lucije? Za to sam ja kriv. Samardžija (razgovor) 00:18, 6. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Nije u vezi sa ovim, ali... Čitajući članak Lorin za oko mi je zapala rečenica nakon što je dobila manje glasova publike nego njena „protivnica“ Sara Varga. S obzirom na to da znam da imaš Pravopis, da li bi mogao da proveriš da li postoji ikakva zabrana ili ograničenje upotrebe navodnika kod reči čije pravo značenje koristiš? Naime, moja nastavnica srpskog bi rekla da u gornjem slučaju ne bi trebalo da se upotrebljavaju navodnici jer je Sara stvarno bila njena protivnica. Rekla bi da bi navodnici bili opravdani da piše npr. „prijateljica“ Sara Varga. Ako možeš, molim te, proveri. P.S. Možda bi adekvatnije bilo suparnica? --Lakisan97 (razgovor) 17:11, 6. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Za pasiv si u pravu u potpunosti, ali to do sada ne izučavah u školi. I, da, predaju mi profesori, ali, eto, nastavnici su mi nešto kao ukorenjeni oblik... Nisam shvatio odgovor na moje pitanje. Je li žena upravu ili nije? Pitam ozbiljno, jer dolazi do svakakvih suprotnih informacija u odnosu na osnovnu školu. Dakle, nisam te pitao konkretno u vezi sa Lorin, nego uopšteno kao nekog ko poseduje Pravopis. Drugo značenje. --Lakisan97 (razgovor) 20:36, 6. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Ubuduće, slobodno ispravljaj ako uvidiš neku moju grešku. U svakom slučaju ću saznati preko spiska nadgledanja. Gramatiku se trudim da maskimalno poštujem, ali uništavaju me nakaradne konstrukcije rečenice. Letos sam tražio knjigu sa bukšelfa, a na pismenom pre mesec dana napisao mali događaji kroz koje se on izdržavao (trebalo je mali događaji koji su ga održavali u životu ili slična konstrukcija sa mišlju da su ti mali događaji ipak bitni). --Lakisan97 (razgovor) 21:15, 6. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Poručio si mi: "Postavljaš pogrešne međuviki veze u članke koje praviš". Ne razumem, pa te molim da me podučiš i da mi pomogneš da to bolje ubuduće radim.
Inače, o spojanju svih mojih članaka o klarinetu u jedan ću razmisliti. Tu mi nedostaje sam početak koji ja nisam pisao, a to je sam članak Klarinet, na koji bi se svi moji članci lepo nizali.
Mada, i ovako je dobro, jer svako može naći upravo one pojedinosti koje mu trebaju, a koje svaki članak objašnjava.
Šta misliš, da li članak Džena Džejmson može da se predloži kao dobar članak, da li treba nešto dodati ili oduzeti? Izgledao je ovako do pre tri dana, još ću dodati nešto sitno i skinuti rut šalon. Mi nemamo nijedan izabrani članak iz ove oblasti, pa sam razmišljao da ga predložim ali nemam iskustva u tome jer jednostavno nikad nisam predlagao i zato tražim tvoju pomoć ili savet da se još eventualno poboljša, hvala ti unapred, Soudwaweserb.--Soundwaweserb (razgovor) 14:09, 9. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Hvala ti na sugestiji, u međuvremenu sam dodao još nešto vezano za njen život i karijeru, pogledaj i dodaj ako možeš i ti još nešto. Mogu se složiti da je filmografija velika ali neće smanjiti kriterijum jer sam se stvarno trudio da ubacim dosta teksta i reference po uzoru na en viki, sigurno se može poboljšati još. Stavio sam ga na raspravu za dobar članak, to mi je prvi put, i eto ako želiš pomozi mi da preuredimo ovaj članak, pozdrav.--Soundwaweserb (razgovor) 23:58, 9. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Prošle godine, Samardžija pokrenu raspravnu na trgu, ali niko ne odgovori, pa moram tebe pitati. Šta raditi kada je u pitanju korejski jezik? Pravila transkripcije nemamo, pa mi onda pada na pamet korišćenje MFA. Međutim, pretvaranje ukorenjenog Park u Bak/Pak, Li i (J)i, čini mi se kao neadekvatno rešenje. Takođe, da li koristiti đ ili dž? Pitam zbog Ivije, ili ti Li Ok Đu (možda Jiogdžu). --Lakisan97 (razgovor) 11:25, 12. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Sveobuhvatno sam razmišljao o tvom predlogu od pre tri-četiri dana, a u vezi sa utemeljivanjem transkripcije. Došao sam do sledeće ideje, radi čijeg bih se ostvarivanja odrekao pisanja članaka i neminornog uređivanja na neko vreme. Naime, za jezike za koje nemamo pravila transkripcije (trebalo bi da) koristimo MFA zapis (ostavimo problematiku ukorenjenosti za kasnije). Na sreću, retko koji jezik je kao engleski, pa da je teško odrediti takav zapis bilo koje reči. Dakle, zadatak bi se satojao iz ukidanja ovih čuda, ali i osnivanja novog prostora za standardizaciju. Radi brzine, ni to ne moramo da osmišljavamo, već sve imamo servirano. Nakon pravljenja glavne stranice tog čak i projekta (ipak je to velika stvar), trebalo bi napraviti i stranice o jezicima posebno. Na Engleskoj Vikipediji, trenutno je obrađeno 68 jezika (+ razlike unutar engleskog). Nije nam nužno da to radimo (odmah) za one jezike za koje pravila imamo (mada mi bez Pravopisa još uvek zavisimo od SJA). Dodatno, nisu nam nužni MFA zapisi jezika tipa majanski. Porazmisli o ovome što sam predložio pa mi javi da bismo videli za dalje. --Lakisan97 (razgovor) 02:46, 16. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Au! Pa, glasova ima na tone! Možda bismo ipak mogli preskočiti taj posao, jer, za njega je potreban veliki broj ljudi, ni blizu broju dva ili tri. Ipak mi ovde idemo na konvencionalnost, upotrebljivost i služenje svrsi, a ne na članke o lingvistici. Mislim da bi ovakve tabele, zasad, bile sasvim uredu. Štošta, moj predlog koristi cele reči za primere, a i to može biti još jednostavnije (ne rutschen nego samo tsch) --Lakisan97 (razgovor) 14:05, 16. decembar 2012. (CET)[odgovori]
OK, stao sam. A svi članci koje sam obrisao ili imaju problem sa relevantnošću ili su o živim osobama, pored toga što nemaju izvore. No, neka stoje ovako, verovatno je to bolje, a i meni je lakše. --V. Burgić(reci...)13:23, 18. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Ma, i ja sam se u nekad davno dvoumio, ali sam kod Prleta video da on to -burg dosledno prenosi sa -burg (verovatno zbog ukorenjenosti, jbm li ga), pa sam odlučio da ne čačkam previše. Čak mi se čini da sam negde u literaturi našao i Prćićevo objašnjenje za sve to, ali baš nemam preterano vremena da tražim izvor.
Evo, u Rečniku geografskih imena imaš odrednice: Fredericksburg, Gaithersburg, Gettysburg, Harrisburg, Vicksburg koje su transkribovane kao Frederiksburg, Gatersburg, Getisburg, Harisburg, Viksburg.
Pokušaj na SJA. ONi imaju jedan odeljak sa lingvističkom literaturom u pdf-formatu, a čini mi se da imaju i taj Prćićev rečnik. Samo moraš imati određen broj postova kako bi mogao pristupiti tom odeljku.
Malčice si preterao, ne kažem, duhovito obzirom na moj staž na Vikipediji. Ako imaš primedbe na članak a ti ga menjaj. Ja sam ga pravio na osnovu materijala koji je 3-4 puta veći. --Goldfinger (razgovor) 11:41, 20. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Može biti da si u pravu. Koliko ja shvatam, ona je Milinka Radišić, poznatija kao Di-džej Milinka. To bi bilo nešto kao ovo ili ovo. I ja sam razmišljao o tome, ali sam zaključio da je potrebno staviti di-džej kao deo naziva jer, kao što rekoh gore, ili se pominje kao DJ Milinka ili Milinka Radisic.--Lakisan97 (razgovor) 00:17, 22. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Reprezentativnu situaciju imaš kod Tijesta. Prema njemu možeš videti da nije isto sa di-džej u nazivu i bez. Prvobitno je bio poznat kao Di-džej Tijesto, a kasnije je prvi deo odbacio pa je sada samo Tijesto. P.S. Ovde je potrebna transkripcija. --Lakisan97 (razgovor) 13:17, 22. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Vratio sam sliku. Već me pomalo nervira što brišu slike iako ne razumeju šta piše u dozvoli. Bilo bi daleko bolje da svaki put kada se pojavi neka nedoumica prvo kontaktiraju nekoga ko govori jezik na kojem je dozvola. Međutim, znaš kako to ide... micki23:47, 22. decembar 2012. (CET)[odgovori]
Umesto da prestaneš sa provokacijama ti i dalje po starom, zašto? Nastavi da uređuješ i zaboravi na mene, kao što ja pokušavam tebe da arhiviram zauvek. Nema potrebe dalje nastavljati tu priču i insistirati na sukobu, rekao sam svoje i rekao si svoje, neka to bude zaključak, aj doviđenja.--Soundwaweserb (разговор) 14:25, 24. децембар 2012. (CET)[odgovori]
Žao mi je što se tako ponašaš jer nije u redu, ne želim svađu sa tobom niti sukob, želeo sam da sarađujem ali ti si to odbacio. Podvlačim ništa mi nisi ukazao na szr članka, niti si pokušao da mi pomogneš, priznajem teško mi je palo i takvi tvoji komentari, smatram da sam u pravu. Ali ok, sad znamo na čemu smo i ja i ti, bolje je biti iskren i pošten, samo želim da kažem da i dalje verujem da si ok korisnik jer dobro radiš, ali ću se distancirati od tebe. I ti slobodno zaboravi na mene, kao da ne postojim. Takođe vidim da si mlad, 1994. godište, izvini (meni nije teško da kažem tu reč, iako meni lično drugi ne kažu to kad naprave neku nepravdu) ako su te emotivno ili na bilo koji drugi način pogodili moji komentari, ali sam bio iskren i rekao šta mislim o tvom postupku, ostajem pri tome. Ne brini više te neću spominjati. Završili smo, svako dobro.--Soundwaweserb (разговор) 15:48, 24. децембар 2012. (CET)[odgovori]
Samo da ti se obratim povodom tvojih smešnih komentara na njegovoj stranici. Vidim da ne odgovaraš a ja radim popodne pa neću biti tu do sutra. Ako stvarno imaš dobre namere onda uzmi i ispravi te primedbe u tekstu za koje misliš da treba ispraviti, jer ni ja a ni predlagač se ne bavimo transkripcijom, mada i ako se ispravi ne sumnjam da ćeš ti sabotirati glasanje. E da ne zaboravim, bolje da si ostao još na odmoru i da se nisi ni vraćao na vikipediju, onaj ko izaziva nered i neslogu ovde nije potreban. To je samo moje mišljenje. Prijatan dan.--Soundwaweserb (разговор) 15:04, 18. јануар 2013. (CET)[odgovori]
Коначно, успевам након пола сата и петог пријављивања услед неумилног глављења током покушаја приступа корисничким страницама. Хвала на лепим мотивационим речима. Иако нисам љубитељ цитата сем у сврхе детаљног појашњења радње неког дела, овај се одлично уклопио — сигурно зато што је у потпуности истинит. --Lakisan97 (разговор) 23:13, 18. јануар 2013. (CET)[odgovori]
Pa sad, ali ja bih voleo da to obavi neko drugi. Vidis da moram rucno da unosim koordinate, a ne unosim ni ostale podatke. Mozda Kastera, Smolenskog ili Filipa nahvatati, ali oni su zauzeti, a ja jos vek trazim posao pa imam vremena. -- Bojan Razgovor 04:41, 20. januar 2013. (CET)[odgovori]
Pa što si predložio članak Papua za brisanje? Valjda je regija sa preko 2 miliona stanovnika značajna za vikipediju? Ako misliš da je članak kratak, što ga ne proširiš umesto da brišeš? PANONIAN(razgovor)19:00, 21. februar 2013. (CET)[odgovori]
Nadovezao bih se na Panoniana. Nemoj se ljutiti, ali odavno sam primijetio da si malo previše brz pri označavanju članaka za brzo brisanje. Ako baš nisu u pitanju vandalizmi ili očigledno nerelevantne stvari, stavi šablon početnik i možda neko i sredi.-- Марко Dic,amice! 19:09, 21. februar 2013. (CET)[odgovori]
Ma razumijem, imao sam i ja sličnih iskustava, ali nekad vrijedi ostaviti jer se radi o relevantnim stvarima. Kako god, staviš mu šablon pa ako se ne sredi zna se kakva mu je sudbina.-- Марко Dic,amice! 19:56, 21. фебруар 2013. (CET)[odgovori]
У чеми је проблем што сам ставио податке по попису из 2011 године?И не говоре сви Хрвати хрватски то се може закључити по томе што се мањи број људи се изјаснио да говори хрватски него што има Хрвата.
Види, можда су људи написали да говоре кинески, свахили или српски — небитно је, званичан језик Хрвата је хрватски. Уосталом, имаш право да се не изјасниш по питању језика. --Павлицапричај19:17, 2. март 2013. (CET)[odgovori]
Nisi mi odgovrio zašto si obrisao podatke,i to što pričaš nije tačno ne govore svi hrvati hrvtaski kao što na primer ne govori svi Srbi u Hrvatskoj srpski zapravo većina ne govori,šta je tu sporno?
Za Srbe u hrvatskoj piše da govore srpskim i hrvatskim zašto onda ovde ne može da piše da Hrvati u Srbiji govore srpski i hrvatski,kakva je to primena dvostrukih standarda?Pošto nema razloga da brišeš moje promene ja ću nastaviti da ih vraćam.
Ne postoji zvaničan jezik hrvata,kakav je to uopšte izraz zvaničan jezik,svašta!
Ради шта хоћеш, али на Википедији остају само подаци који су званични (или коначни, ако је у питању попис). Успут, напиши поред хрватског и српског и енглески, вероватно неко прича и енглески. Надам се да сада разумеш. --Павлицапричај20:22, 2. март 2013. (CET)[odgovori]
Vratio sam neke izmene sa tvoje stranice, jer ih smatram vandalizmom, izvini ako ti smeta i znam da je ovo tvoja szr ali sam morao, pogledaj kako se ponaša čovek.--Soundwaweserb (разговор) 20:44, 2. март 2013. (CET)[odgovori]
Jeste da sam vandal i vređam ali sam imao dobro nameru kad sam uređivao stranicu Hrvati u Vojvodini,hteo sam samo da dodam rezultat novog popisa,ništa loše.
Ajde reci mi Pavlice zašto ti smetaju moje izmene vezane za taj članak,zašto ti smetaju podaci novog popisa,a zašto ti smeta navesti da oni govore srpskim i hrvatskim pre svega , zar ne piše za Srbe u Hrvatskoj da govore srpski i hrvatski,zašto ti to ne smeta zar nemaju Srbi "zvaničan" jezik srpski,kako takva dvostruka
pravila,na stranu to što vređam i psujem ljude?Nadam se da ćeš mi dati neki razuman odgovor i objašnjenje.
Malo ste se kasno setili da mi zabranite da napravim nalog ja sam ga već napravio,ups.
Opet imam novu adresu,bitno da moje ključne izmene nisu menjane to mi se sviđa.
24.135.65.206 (разговор) 11:20, 3. март 2013. (CET)[odgovori]
Сад сам се и ја забунио. У Правопису при опису правила (огромна тачка 181) наводе „ве-ме-а“ уместо „ве-ем-а“ (пододељак делимичним одступањем од претходних правила). Према томе сам променио (и заборавио да напишем опис измене). Међутим, сад видим да у речнику пише обрнуто — још један у низу фејлова. Ставио сам према Клајну. --Lakisan97 (разговор) 23:39, 10. март 2013. (CET)[odgovori]
I ja obožavam tu pesmu, odlična mi je. Volim i Norvežanku, Dankinju, Švajcarce, Italijana, Grke.... ću morat da naškrabam štošta i o nekom od njih. I hvala --НиколаБ (разговор) 00:05, 14. март 2013. (CET)[odgovori]
А неће Норвешка победити сигурно, јер ипак оно није песма уа свакога. Победит ће или Данска или УК. Штавише убеђен сам да ће нариктати победу Британцима, ем иде Бони Тајлер, ем је следеће године референдум у Шкотској па ће се ићи на то да се пробуди тај неки национални осећај (баш као што су направили фарсу са Фламингосима уочи Атине 2006) --НиколаБ (разговор) 15:42, 14. март 2013. (CET)[odgovori]
Upravo ovako Hedrih Karolj piše u navedenoj enciklopediji u kojoj su sva imena napisana po prezimenu odnosno prezime pa ime i zato sam okrenuo, a mislim da i logično jer je Karolj mađarsko ime, ne prezime. Ako misliš drugačije ti promeni, a razlog što je ovako sam ti naveo. Pozdrav--Drazetad (razgovor) 19:22, 21. april 2013. (CEST)[odgovori]
Nemam pojma. Vidiš da sam to pisala 2007. :D Ako na španskoj piše Alfonso, onda je Alfonso. Boga pitaj što sam ja stavila Alonso. Sve i da je postojao neki bitan razlog, sad se ne sećam. --Jagodaispeci pa reci21:57, 29. april 2013. (CEST)[odgovori]
Članak o knjizi koja je izdata povodom stogodišnjice Gimnazije u Gornjem Milanovcu treba da se uklopi u članak o istoj. Nema potrebe za posebnim člankom. Pozdrav. --Pavlica pričaj 15:41, 7. maj 2013. (CEST)
Nekako mi je bilo logično da ima posebnu stranicu, pošto je dobar izvor podataka, a nema ISBN; opet, ako bih je ubacio na stranicu gimnazije, čini mi se da bi ta stranica bila preopterećena. Šta misliš? --Ranko (razgovor) 17:22, 7. maj 2013. (CEST)[odgovori]
Ime tenisera Huana Marina del Potra se piše sa malim del, je li tako? Ako jeste, i želim da upotrebim samo prezime u rečenici, da li onda isto pišem to del malo („U borbi za bronzanu medalju Đoković je izgubio od del Potra.“)? Ili treba „izgubio od Del Potra“? MergambldorRazgovor16:46, 3. jul 2013. (CEST)[odgovori]
Pa upravo svojim ponašanjem ti vređaš, ali nema veze, nebitno. Ti nisi ništa prošao u životu, kad budeš osetio bar delić i prođeš nešto, shvatićeš kako je u stvarnom životu bez Alise u zemlji čuda u kojoj se ti očigledno nalaziš. Ali, da u pravu si ko smo mi da jedni drugima govorimo i savetujemo nešto. Ništa pametno nisi napisao, zato me poštedi i ne odgovaraj mi više, ne treba mi tvoja demagogija. Lepo se provedi tamo na moru, sve najbolje.--Soundwaweserb (разговор) 23:48, 18. јул 2013. (CEST)[odgovori]