Pređi na sadržaj

Razgovor s korisnikom:Boleynn/Arhiva 1

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Džud Lo[uredi izvor]

http://www.forvo.com/word/jude_law/ Поздрав!--Јагода испеци па реци 01:00, 31. јул 2010. (CEST)[odgovori]

Izvini, ali, jel bi ti to da se svađaš? Bolje nemoj, moj ti je topli savet. Osim ovog izgovora, u srspkom pravopisu postoje i pravila transkripcije sa engleskog prema IPA zapisu. Izvoli ovde imaš isti. Transkripcija je Džud. Dugo naglašeno /u:/ se transkribuje kao u. Izvoli i pravila. Lično sam ih prepisala iz knjige Tvrtka Prćića. Ako ne znaš ko je Tvrtko Prćić, proguglaj malo, kašće ti se samo. Prijatan dan. --Јагода испеци па реци 07:46, 31. јул 2010. (CEST)[odgovori]

Ah, da. Ešli je Judd, a ovaj gospodin je Jude. Pogledni IPA zapis.http://dictionary.reference.com/browse/Judd

Dakle, da rezimiramo:

  • Jude -- /dʒud/ >> Džud
  • Judd -- /dʒʌd/ >> Džad

Ako i dalje ima nešto nejasno, slobodno pitaj! Prijatno!--Jagoda ispeci pa reci 07:52, 31. jul 2010. (CEST)[odgovori]

Sori, ali ne znam o čemu govoriš. Pogrešio si, ispravila sam, javila ti da je ispravljeno i zašto (što obično ne radim, niti sam obavezna to da radim, ali sam pomislila da bi voleo da znaš), stavila referencu na razgovor i lepo i uljudno zamolila da se ne menja dalje na nepravilnu verziju, a ti si onda odgovorio vrlo nadobudno i bezobrazno na sve to. Sama greška kao greška nije ni strašna ni velika, ali bezobrazluk koji koristiš kao jedini argument da opovrgneš validne argumente koje sam ti dala jeste. Otud moj prijateljski savet, kao i verovatno Slajova reakcija. Da nisi ništa rekao, ja ti ne bih odgovorila, a ni on se verovatno ne bi ni javio, jer je greška ispravljena, a to je najbitnije. Budi mi pozdravljen i srećan rad. --Jagoda ispeci pa reci 14:17, 31. jul 2010. (CEST)[odgovori]
I još nešto. Dok je članak imao dve rečenice, imao je pravilan naslov pa nije ni bilo potrebe za bilo kakvom reakcijom. Zapravo, uopšte ne kapiram kakve to veze ima sa celom ovom pričom?--Jagoda ispeci pa reci 14:20, 31. jul 2010. (CEST)[odgovori]

Sandra Bulok[uredi izvor]

Jesi li popravio sve što treba? Ako nisi, bolje nemoj da ga kandiduješ, nego ga popravi prvo. Za dobar može bez sređivanja mojih primedbi, ali bez sređivanja Slajinih primedbi ne može nigde... --Jagoda ispeci pa reci 00:16, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

Ok, ako jesi, onda napred. Što se tabele tiče, stavi koju hoćeš, ali pripazi malkice ipak na rečnik. Možeš nekog i uvrediti... --Jagoda ispeci pa reci 00:29, 19. mart 2011. (CET)[odgovori]

Izvini što ću da te razočaram, ali pročitala sam prvih nekoliko pasusa, i našla sam nekoliko grešaka, npr. iza godine ne ide tačka ako mu sledi zarez, proveri transkripciju imena njene škole, takođe treba videti da li je konačno ime njenog rodnog grada Birmingem ili Bermingham, jer novi P10 za onaj u Engleskoj kaže Birmingem, iako Prćić kaže Bermingam, i tako dalje. Takođe mislim da, čak i da jeste sasvim pravpisno ispravan, ipak treba da bude obimniji i detaljniji da bi se kandidovao za sjajni. Ovako, ja mislim da je ipak samo za dobar. U svakom slučaju, dosta je bolje nego što je bilo. Neću glasati protiv, jer nemam vremena da ga celog čitam a ovo što sam do sad pročitala, ne govori mi da treba da glasam za. Sorry. :( --Jagoda ispeci pa reci 22:50, 31. mart 2011. (CEST)[odgovori]

Hvala, i ja takođe. Nije sa mnom teško naći zajednički jezik, samo nemoj da mi radiš ono što ne bi voleo da tebi drugi rade, i sve će biti super. Izvini što ne mogu da pripomognem (vidim da mi se to prebacuje, hm, hm) ali zaista nemam vremena i ovuda prolazim na po pet sekundi i onda odlazim da nastavim sa svojim obavezama. Drugim rečima, izgleda da sam prisutna, ali zapravo nisam, jer ne mogu da sastavim ispred ekrana ni pet minuta. To svakako nisu uslovi za temeljno čitanje članka i ispravljanje greškica. :)--Jagoda ispeci pa reci 00:58, 1. april 2011. (CEST)[odgovori]

Automatski patrolisan[uredi izvor]

E, eto Vlada ti je odgovorio, ja sam videla da jeste, pa sam moje javljanje ostavila za kasnije, pa zaboravila. Sori :(. Inače, da ti čestitam. Ja se uvek radujem kad vidim da neko ume iskreno da se raduje plodovima sopstvenog truda. Nek ti je sa srećom Sandra i da bude još sjajnih članaka! --Jagoda ispeci pa reci 23:11, 5. april 2011. (CEST)[odgovori]

Oprosti mi, ali stvarno nemam volje. Poslednji članak "na koji sam bacala pogled" i davala svoje mišljenje olupalo mi se o glavu. Zaista nisam u stanju da rizikujem da gubim svoje dragoceno vreme kako bih za to samo dobila šamarčinu. Nema zaista nikakve veze s tobom, jednostavno mi sad nije do čitanja bilo kojeg člnaka na njiki. U svakom slučaju, sve najbolje ti želim na glasanju. --Jagoda ispeci pa reci 17:03, 24. april 2011. (CEST)[odgovori]

Spomenica[uredi izvor]

Nema na čemu. Posebno mi je drago što si razuman i što umeš da učiš na sopstvenim greškama. Samo nastavi tako! Sve najbolje! ;) --Jagoda ispeci pa reci 12:36, 4. maj 2011. (CEST)[odgovori]

Rečenica[uredi izvor]

Nakon ovog filma njena karijera stagnira, da bi se 2010. godine vratila S komercijalno uspešnom romantičnom dramom Jedi moli voli.

Mislim da bi trebalo da se doda S. Takođe, možda bi bilo dobro da se doda GDE se vratila (na scenu, u žižu (centar) interesovanja, šta već). Ili, da bi 2010. godine dobila novi zalet (polet) sa filmom...

Vidi ti pa iskombinuj nešto od svega ovoga, što ti se najviše dopada. --Jagoda ispeci pa reci 12:09, 19. maj 2011. (CEST)[odgovori]

Campbell Scott[uredi izvor]

Kembel Skot... :) --Jagoda ispeci pa reci 01:34, 22. maj 2011. (CEST)[odgovori]

Opasne veze[uredi izvor]

Ja bih rekla da je sve ok. Dobar je taj film. Knjigu nisam čitala, šta više nisam ni znala da ima knjiga. OIstina je da film nikad ne može biti dobar kao knjiga, ali mene je na primer, u to razuverio Gospodar prstenova...--Jagoda ispeci pa reci 12:35, 28. maj 2011. (CEST)[odgovori]

Hvala na spomenici i srećno na prijemnom! --Jagoda ispeci pa reci 10:16, 1. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Konsonanti[uredi izvor]

Pa pitaj profu srpskog, ne fizike!. Evo, ovako:

Suglasnici (konsonanti) se dele na vrste, zavisno od međusobnih razlika, ali im je svima zajedničko postojanje prepreke u ustima prilikom artikulacije, za razliku od samoglasnikâ. Prema tome da li se stvaraju uz treperenje glasnih žica ili bez treperenja pomenutih razlikujemo zvučne, odnosno bezvučne suglasnike. Možemo ih razvrstati i prema mestu artikulacije, dalje prema obliku prepreke koja se javlja u njihovom nastajanju itd. Ovde ćemo izložiti nekoliko podela. Napomenućemo kako suglasnici mogu izuzetno biti slogotvorni: pod određenim međuglasnovnim položajima.

Glasnici (sonanti) jesu oni glasovi koji po svojoj artikulaciji najviše sliče samoglasnicima; vazdušna struja nailazi na prepreke, ali prolazi uglavnom neometano. Prešavši preko zategnutih glasnih žica i naišavši na druge delove govornog aparata, ona stvara sledeće glasove: v, r, j, l, lj, n, nj i m.

Praskavi (eksplozivni) nazivaju se tako zbog zvučnog utiska kojeg dobijamo njihovim izgovorom. Glavni krivac je jezik, koji sa drugim delovima govornog aparata stvara prepreku koja se zatim naglo otklanja, te dobijamo sledeće suglasnike: b i p, ako su usne sudelovale u artikulaciji, d i t, ako su to bili sekutići, te g i k, pod nepcima.

A kad smo već kod podele prema prirodi prepreke (jer to je ta podela), evo ti i preostale vrste:

Strujni (frikativni) jesu sledeći suglasnici: z i s, ž i š, f i h. Nastajanje ovih glasova odlikuje osetno trenje, koje se javlja kada vazdušna struja prolazeći kroz ovlaš dodirnute delove govornog organa, koji su na ovaj način obrazovali tesnac tj. nepotpunu prepreku slobodnom prolasku, otvara sebi prolaz. Nazivamo ih još i tesnačnim suglasnicima.

Slivene suglasnike (afrikate), đ, ć, dž, č i c, odlikuje nastajanje potpune prepreke na mestu artikulacije. Narečena se, za razliku od one kod praskavih suglasnika, ne otklanja najednom, već se pokretni organ, jezik, malo odvoji od mesta na kome je čvrsto bio pripijen, obrazujući tesnac o čije se bokove tare vazdušna struja. Stoga se još zovu i pregradno-tesnačni suglasnici. Akustički, počinju pripremom praska a završavaju se strujanjem. Slivenima ih nazivamo iz razlogâ što se npr. suglasnik đ sastoji iz elemenata suglasnika d i vrlo mekog z; č iz elemenata suglasnika t i š itd.

Nego, imaš li ti neke gramatike za spremanje ispita? Imaš li Stevanovića? Ako imaš još pitanja, dođi na Srpski jezički atelje, tamo ima još ljudi koji su od struke, i brzo ćeš dobiti odgovor. --Jagoda ispeci pa reci 22:04, 8. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Nisam se raspisala :), nego samo iskopirala ono što već stoji na sajtu SJA. Doduše, ovo stoji u delu Gramatika, koja, pošto nije dovršena, nije vidljiva običnim posetiocima, ali ako otvoriš nalog na SJA sajtu, imaćeš pristup onda i Gramatici, tj. onom što smo do sad uspeli da napišemo... --Jagoda ispeci pa reci 15:33, 9. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Da, ali to je nešto drugo. To imaš u Pravopisu. Imaš li P10? --Jagoda ispeci pa reci 15:35, 9. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Pa ti si me pitao šta su to praskavi suglasnici i sonanti. To je vrsta suglasnika po načinu tvorbe. A to nije jedina podela, ima tu još, npr. po mestu tvorbe, po zvučnosti itd... A ovo na šta si ti linkovao jesu glasovne promene. Ovo gde si ti linkovao jeste tema s pravopisne tačke gledišta, ali ima i sa gramatičke, a to moraš pogledati u Stevanoviću. --Jagoda ispeci pa reci 15:39, 9. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Što mi se izvinjavaš? Ajd, pa se pišemo na forumu ili sajtu... :) --Jagoda ispeci pa reci 15:42, 9. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Bejkeri[uredi izvor]

Uživaćeš, sigurno. :) --Jagoda ispeci pa reci 15:31, 14. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Ruska kuća[uredi izvor]

A pošto je Šon Koneri u poznim godinama najprivlačniji muškarac na planeti, onda ću ga gledati u veoma skorijoj budućnosti!

Jest, vala. On je školski primer one izreke da su muški kao vino: što su stariji, to su bolji. Svideće ti se i Ruska kuća ako su ti se svidela Braća Bejker, meni je predivan film bio. Baš je lepo što si uzeo da pišeš o tim filmovima, podsetio si me na neko vreme kada je bilo puno dobrih filmova. Odavn nisam gledala film koji bi me tako pomerio kao št onomad učiniše ova dva... A ima i h još, da vidimo da li ćeš pogoditi, i izvući ih iz naftalina...--Jagoda ispeci pa reci 21:19, 20. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Nema veze, bitno je da napišeš nešto. A i kad vidim tvoje izmene u SI, bude mi toplo oko srca, jer se setim nekih lepih filmova na koje sam skroz zaboravila... Ja ne volim crno-bele filmove, da budem iskrena. Zapravo, malo je filmova pre sedamdesetih koji mi se dopadaju... A što se davljenja tiče, nema veze. Ja isto volim da brbljam o tome... --Jagoda ispeci pa reci 21:38, 20. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Ih bre...[uredi izvor]

Ma kake eksplicitne slike? Ovdi je sve eksplicitno i niko ne diže buku oko toga! Žurim sad, pišemo se kasnije! --Jagoda ispeci pa reci 17:55, 25. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Jesi li proverio imejl? --Jagoda ispeci pa reci 21:15, 26. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Samo lagano. I na putovanja će doći red, mlad si, fala bogu, život je pred tobom... --Jagoda ispeci pa reci 22:46, 26. jun 2011. (CEST)[odgovori]

PS: Vidim ovde da ti Slaja priča transkripciji. Poslušaj ga, a ako te zanima da naučiš sam da transkribuješ, kreni od pravopisnih pravila za transkripciju sa engleskog. Imaš ih na mom sajtu, ako nemaš Pravopis. I samo lagano, ako nešto nije jasno, pitaj mene, ili Slaju, sigurna sam da će ti uvek rado pomoći. --Jagoda ispeci pa reci 22:46, 26. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Isprepada me na FB. --Jagoda ispeci pa reci 23:08, 26. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Marlen[uredi izvor]

E, baš ti hvala. Mnog je lepa. A baš sam htela na mom sajtu da pišem o njoj, sad imam razlog više, jer imam lepu sliku... --Jagoda ispeci pa reci 21:50, 27. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Uf. Pa množina, od imenice dete. Rod je srednji. Ali ne znam tačno po kojoj je to promeni. Pitaj tamo kod mene na forumu, oni to bolje znaju od mene. --Jagoda ispeci pa reci 14:11, 29. jun 2011. (CEST)[odgovori]

PS:Ubrisaše nam Marlenu...--Jagoda ispeci pa reci 14:12, 29. jun 2011. (CEST)[odgovori]

Obaveštenje[uredi izvor]

Na strani Vikipedija:Sjajni članci/Glasanje je pokrenuto glasanje/rasprava za članak Bitka kod rta Matapan da se skine sa spiska sjajnih članaka.
Glasanje traje od 3. jul 2011. do 10. jul 2011. -- --Jagoda ispeci pa reci 14:03, 3. jul 2011. (CEST)[odgovori]


Neutralnost[uredi izvor]

E, videh da si osporio neutralnost članku. Bilo bi dobro da na str. za razgovor napišeš svoje razloge za to. --Jagoda ispeci pa reci 14:27, 3. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Mercedes šta?[uredi izvor]

A šta ti je to? I koji je to jezik? --Jagoda ispeci pa reci 16:07, 6. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Jest, film je Lari Kraun. Ali, sta je ona u filmu? Koje nacionalnosti? Jer, ime joj je spansko, a prezime licii na francuski... Mersedes Teno? --Jagoda ispeci pa reci 22:27, 6. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Sirijana[uredi izvor]

Dobro je, ali samo popravii jednu stvar: odluči se ili italik, ili navodnici, ne može i jedno i drugo, jer znači isto. To bi bilo kao da si dva puta stavio navodnike. Drugo, anti- i pro- se uvek pišu zajedno, čisto da napomenem za ubuduće, ja sam ovde to ispravila. Nego, da li si siguran da se ono sa jednakim ulogama zove ansamblska podela uloga? To bi trebalo pitati nekog filmadžiju, a baš nemamo nikog ovde na njiki. A možda bi mogao da se smisli neki naziv koji bolje zvuči. Ono mnogo para uvo. --Jagoda ispeci pa reci 21:26, 13. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Pazi, ima i dosta onih koji se razbacuju kojekakvim tuđicama tipa stejdž, luk, stajling i sl. pa mi ipak imamo lepe i sasvim moderne reči za sve to. Ja to neću dirati, jer se ne razumem u filmadžijski žargon, ali bi zaista bilo dobro nekog filmadžiju pitati. Imam jednog poznanika reditelja, pokušaću da dođem do njega pa da ga pitam (nekad davno mi je dosta pomogao baš kod tih termina kad sam prevodila neko uputstvo za škole filma ako se ne varam, ne sećam se više, bilo je puno tih šašavih izraza koje koriste filmadžije na snimanjima), ali ništa ne obećavam jer odavno nisam s njim u kontaktu. Za sad nek ostane tako. Pogledaću i po rečnicima, pa ak nešto nađem, javiću. --Jagoda ispeci pa reci 22:00, 13. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Preporuka[uredi izvor]

E, hvala na preporuci, videcu da kad odem na odmor potrazim. Nego, ja videla nekoliko prvih epizoda ovog Spartaka i nije mi se dopalo. Previse stripovski izgleda. No, ako ti se dopada taj fazon... Of kors, treba li reci da nema veze s pravim istorijskim Spartakom? :)--Jagoda ispeci pa reci 15:58, 18. jul 2011. (CEST)[odgovori]

haha... Znala sam da mora biti nesto tako u pitanju... --Jagoda ispeci pa reci 09:41, 19. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Harin zakon[uredi izvor]

Aha... Nego, ne reče mi šta bi na prijemnom? --Jagoda ispeci pa reci 19:09, 20. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Pa super. Baš mi je drago. Čudna podudarnost je ta da je još jedan njikipedijanac takođe ove godine upisao italijanski, a obojica ste mi rekli svoju odluku sa razlikom od npr. dva-tri dana... Baš mi je drago. Samo napred. --Jagoda ispeci pa reci 19:27, 20. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Lorens[uredi izvor]

Ne razumem šta baš tačno hoćeš, sori. Malo sam bolesna i nisam sposobna da se mnogo koncentrišem. Ako hoćeš da pišeš članak o Lorensu, samo napred, ali ja ti ne mogu garantovati da ću sve pročitati, jer kao št rekoh, bolesna sam i ne mogu da se dugo koncentrišem ni na šta... :( --Jagoda ispeci pa reci 17:18, 22. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Svejedno je kako ćeš organzovati članak. Može hronološki, ali vidim da se tebi to čini konfuznim, onda može i tematski, jer vidim da se tu bolje snalaziš. Ako bi išao hronološki, onda bi mogao da podeliš u podnaslove po godinama, a ak ideš tematski, onda karijera ide po vrstama glume: pozoriđte, film, televizija. Svejedno je kako će biti, odaberi šta se tebi više dopada. --Jagoda ispeci pa reci 18:27, 24. jul 2011. (CEST)[odgovori]
Ma stavi ga odmah u članak, nema potrebe da mi ga šalješ na mejl. Stavi ga u članak i lagano radi. Nego, u uvodu ima nekliko naj izjava koje bi trebalo da budu referencirane. Znam da je članak tek u povoju, ali nije na odmet da napomenem. Lepo pišeš, i fino prevodiš, dopada mi se jer ima malo toga da se popravi, kad je prevod u pitanju. Obrati pažnju na crtu umesto koje koristiš crticu, imaš je ispod edit prozora. dakle ovo (—), ne ovo (-). Ako pišeš u Vordu, trebalo bi da se crtica sama napravi u crtu kad iza i ispred ima beline, ali ipak nije na odmet da na to obratiš pažnju. Ti piši, ja ću s vremena na vreme da bacim pogled, lakše je kad je tekst na jednom mestu, nego da sto i jednom, zato ti kažem da ga odmah ovde staviš. Ajd, pa srećan rad. :)--Jagoda ispeci pa reci 18:37, 24. jul 2011. (CEST)[odgovori]

Allen Ludden[uredi izvor]

Prema ovom, ja bih rekla Alan Laden. Ne nalazim nigde IPA. Pitaj Slaju, on ima Prćićev Rečnik vlastitih imena. Možda ima u njemu. --Jagoda ispeci pa reci 19:06, 6. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Repressed[uredi izvor]

Videh šta si pitao. Da nije latentna homoseksualnost? To se govorilo o mnogim holivudskim glumcima. To je otprilike da neko ima sklonosti ka homoseksualnosti a da nije ni sam svestan toga. Latentan bukvalno znači skriven... --Jagoda ispeci pa reci 23:52, 8. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Onda potisnut. Svestan, ali sedi u ormaru . Nego, nije to ranije bilo kao danas. Pa znaš i sam koliko je Rok Hadson patio... Danas je prosto postala moda "biti gej", te i to počinje malo da me nervira, da budem iskrena, jer je opasno poigravanje s integritetom drugih osoba koje to zaista jesu. Nisam znala za Branda, mada, pre bih rekla da je on bio bi, zar ne? Nema na čemu, orden si zaslužio, jer si zaista bio vredan... I to u leto, kad treba da ideš napolje da se igraš, a ne da sediš u kući za kompjuterom... --Jagoda ispeci pa reci 11:13, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ma nisam ni čitala ja taj članak. Kažem, nisam znala, ali ovako, iz drugih izvora, ne zbog njikipedijinog članka. Pazi, da ti kažem, nemoj odmah pretpostavljati lošu nameru... Moguće je da neko to jednostavno nije mogao da poveruje da je tačno, s obzirom na imidž koji Brando ima, tj. koji mu je stvorila holivudska industrija. A što se "muškarčine" tiče... Pa sad... Pazi, meni lično i RH i MB imaju pre svega žensku lepotu, a meni taki muškarci nisu zanimljivi, osim da ih stavim u vitrinu , tako da me i nije nešto preterano iznenadilo ni onomad kad je RH izašao iz ormara, a ni ovo sad za Branda. S druge strane, i on i LO bili su zaista genijalni, a geniji su poznati po tome da su ekscentrični -- znatiželjni, nikad zadovoljni onim što vide, uvek se pitaju šta ima još (da ne dužim sada, ne bih da pišem Rat i mir ), tako da sve i da nisu bili gej, svakako su želeli da eksperimentišu radi sticanja novih iskustava... Ko će ga znati. Samo njih dvojica lično, a i bolje je tako. Nije to nešto što treba da se povlači po javnosti, jer je pre svega lična stvar, od koje apsolutno ne zavisi ono što je kod njih dvojice bitno, a to je gluma. --Jagoda ispeci pa reci 11:43, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Jest. A vala i Montgomeri Klift. --Jagoda ispeci pa reci 12:12, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Ma nije moguće!--Jagoda ispeci pa reci 12:24, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Vrlo je nezgodno, jer kako Njiki reče, postoji opasnost od subjektivnog suda. No, ako bi se za tako nešto postavio uslov reference (i to ne bilo kakve) možda bi i bilo moguće. Dakle, da bi neka osoba bila uvrštena u tu kategoriju, mora postojati neki medij koji je tako naziva (ne znam ti ja koji su ti ovi naši, a za Madonu nisam znala. Ali zato znam za Barbaru Strejsend i za Abu , barem ovde čitava gej populacija je jednoglasno obožavalac njihove muzike). Ako je napravite, ne zaboravite Alasku, koja je osamdesetih bila jedna od glavnih protagonista madridske Movide koja je sablažnjavala tad katoličku i vrlo patrijarhalnu postfrankovsku Španiju i još tad je postala najpoznatija španska gej ikona. Inače, sa svojim bendom Fangorija uvek nastupa na paradama ponosa širom Španije. --Jagoda ispeci pa reci 21:39, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Aj, ne zajebaji... Ja mislila da si ti ozbiljan, a ono... --Jagoda ispeci pa reci 22:04, 9. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Pogledaću kasnije, samo što sam ušla u kuću, a opet moram da idem. Inače, datum ti je dobar kako si mi ga napisao, samo umesto crtice stavi crtu. Imaš je dole ispod edit prozora pre navodnika... (—). --Jagoda ispeci pa reci 20:16, 10. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Nema na čemu, obaćala sam a nisam uradila a ti si ga već kandidovao... :) Pa red je da se održi obećanje, zar ne? Videla sam da si ipak našao slobodnu tu sliku koja ti se toliko sviđa... Super! Uvek pretraži dobro Vikipediju, za ovih deset godina ljudi su slali na tone slika, malo je verovatno da nećeš naći ono što tražiš... --Jagoda ispeci pa reci 12:09, 11. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Edituj...[uredi izvor]

Pasuse, jer si mi sad uskočio sa sukobom izmena... --Jagoda ispeci pa reci 13:09, 11. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ma znam, nije vađno, menjaj šta god želiš, edituj slobodno, ali pasus po pasus, jer tako nećemo da se „sukobljavamo“. Morala sam da iskopiram ceo tekst koji sam uradila i tako su se tvoje projmene izgubile. Sreća da je bila samojedna reč, koju sam potom popravila. Ja sam sad ispod tabele, tako da ono iznad možeš slobodno da diraš. --Jagoda ispeci pa reci 13:16, 11. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Gotova sam. Vidi ti da nema još nešto, ali mislim da je generalno sad ok. --Jagoda ispeci pa reci 13:36, 11. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Seks...[uredi izvor]

Eto, da sam napamet odgovorila, pogrešila bih. U rečniku P10 stoji s crticom. Dakle, Seks-simbol i seks-bomba, ali ne i seksi-šop. Takođe seksEpil i seksEpilan, NE seksIpil i seksIpilan. --Jagoda ispeci pa reci 11:26, 15. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Italija[uredi izvor]

Srednjovekovan

Što se tiče da li je Južna ili južna, to sve zavisi. Ako je samo geografska odrednica, onda malim slovom, ako je geopolitička, ekonomska i politička, onda velikim. Ja bih rekla da tebi treba samo geografska odrednica, dakle, malim slovom. --Jagoda ispeci pa reci 22:34, 17. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Hvala, bilo mi je zadovoljstvo! --Jagoda ispeci pa reci 01:00, 19. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Hoću, malo kasnije... --Jagoda ispeci pa reci 17:55, 21. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Hvala puno[uredi izvor]

E sad videh da si uradio članak za manastir Hor Virap. I videh prvi komentar koji si ostavio. Pa hvala puno još jednom. Srce si --Nikola (razgovor) 22:46, 21. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

ScenarijEm? --Jagoda ispeci pa reci 13:29, 22. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Je li, jesi li se ti to sad bačio na Gretu, pa hoćeš da i nju usjajiš? E, izvini nisam bila mnogo pričljiva u poslednje vreme, sve nešto nemam vremena, pa kažem, kasnije ću na miru, a kad mir dođe, onda zaboravim (onaj Švabo što mi sakriva stvari već počeo da me redovno posećuje)... Videću ti Gretu lepotinju, a mogao bi kad završiš nju, da se bačiš onda na Marlen, kad si već u fazonu... Nije ništa pod moranje, narafski, ovo je čisto predlog... --Jagoda ispeci pa reci 23:58, 22. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Tarantino[uredi izvor]

Stvarno ti se ne dopada?! Pa što? --Jagoda ispeci pa reci 23:13, 23. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ja i ne znam kako se on ponaša, niti me zanima. Džejms Braun je bio težak šovinista što se ženskog pola tiče, pa i dalje odlepim na njegovu muziku. Te stvari treba nekako držati odvojenim. Jeste Tarantino ekstreman i to je ono što mi se sviđa, mada ume da bulazni, kao npr. u Od smraka do svitanja, gde mi se sve činilo da je bio na nekim halucinogenim drogama dok je pravio taj film. No dopada mi se ta nit apsurda koju sadrže svi njegovi filmovi kao i efekat šoka (da li si ti zaista očekivao da će Belboj iz Četiri sobe ZAISTA odseći prst onom tipu?)...--Jagoda ispeci pa reci 09:08, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ja sam u pubertetu bio ekstremno protiv Srba, naše politike, ma svega što je srpsko, da bih čuo da je Harison Ford srbomrzac (mislim da je javno podržao bomb.). Od tada nisam odgledao ni jedan jedini film sa njim (a verujem da sam i dalje pričao da mi je ok glumac).

Savršeno te razumem ovde, mnogi su devedesetih imali slična osećanja koja su išla iz jedne krajnosti u drugu. Nažalost, u takvom smo vremenu živeli da su nam se zbog osećaja nemoći dešavale apsurdne situacije kao ta tvoja, na primer. Treba naći neku sredinu i nikog ne mrzeti, a pogotovu ne cele narode (generalizovanja tipa svi su Srbi ovakvi, svi su Albanci onakvi apsolutno su apsurdna i nemaju veze s mozgom, mada imaju s određenim tipovima nacionalizama i šovinizama). Što T. tiče, ne znam da li sam definisala najbolje, ali to je bila moja reakcija na mnoge preokrete u njegovim filmovima: bili su toliko neočekivani da su me prosto šokirali. A Ulični psi je pomalo mučan film, zbog svog onog sečenja ušiju i maltretiranja, ali je u suštini poprilično dobar film. Tera te da razmišljaš o nekim stvarima koje mnogi od nas uzimaju zdravo za gotovo, dok nam ne dođu ekstremne situacije...--Jagoda ispeci pa reci 13:02, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Originalni naziv[uredi izvor]

Malo sam virila u tuđe razgovore pa sam primetila ovo:

Ovako, ja bih prvo izbacio originalni naziv.

Znam da ima onih koji ne vole da im se tura original u tekst kad postoji transkripcija, ali i sam Klajn to preporučuje, jer se radi samo o jednom korisnom podatku više, za one koji bi npr. voleli da potraže taj film na internetu u originalu i da se na engleksom ili nekom drugom jeziku obaveste o istom iz nekih drugih izvora, različitih od njikipedije. Dakle, po mom mišljenju, zasnovanom na mišljenju prof. Klajna, originalni naziv filma trebalo bi da se piše u tekstu kad se prvi put pominje (dalje u tekstu nije potrebno ponavljati postupak, of kors, zbog preglednosti), a u tabeli bi morao obavezno da stoji. Ako jeproblem širina, neka ide u istu kolonu ali ispod prevedenog naslova. Eto, to ti je moj predlog. Mislim takođe da u tabeli nije potrebno ništa više osim imena i godine proizvodnje, jer se pretpostavlja da ima članak sa detaljima o istom.--Jagoda ispeci pa reci 11:04, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Tek sad videh....[uredi izvor]

Neke porukice koje si mi ostavio:

Kakve kurave Neopevane! Pitanje je naravno koliko je sve ovo tačno, ali svakako nije iznenađujuće!

Nije to ništa ni novo, ni iznenađujuće. Svako se snalazi kako zna i ume, a svet šoubiznisa je vrlo surov... Na kraju, isplatilo se, zar ne? Sve su postale vrlo popularne glumice...

Što se Branda tiče... Da li je neophodno da se to navodi? Mislim, ima li neku bitnu ulogu taj navod u celom tekstu? Ako ima, moralo bi da se develo referencira. Dakle, ništa neki nezvanični sajtovi i sl. Sve i da je tačno, u današnje vreme vrlo je lako fotošopirati sliku i dovesti i samog papu u nezgodne situacije... Zato bih ja vrlo oprezno s tom izjavom. --Jagoda ispeci pa reci 13:09, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Onda referenciraj tom autobiografijom, i super. A ako ima na netu ta slika, možda bi pored reference, mogao da se doda i link ka istoj. Sumnjam da možemo da je aploudujemo kod nas, zbog autorskih prava. Aj daj mi link da vidim gde se nalazi i u kom je fazonu veb koji je prezentuje, nešto radim pa nemam vremena za blejanje... --Jagoda ispeci pa reci 13:19, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Nego, gde ti je taj šablon što hoćeš da menjaš, možda ja mogu da pomognem... --Jagoda ispeci pa reci 13:20, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

A šta je to Marlenino? Film? Izjava? Povodom čega? Potražila sam to sa Brandom.Izgleda da to nije sad na internetu, nego ta slika kružila i po Holivudu, ali, pitanje je da li je to zaista taj Koks, jer, lice mu se ne vidi. Slika je poprilično umetnička, tako da ne verujem da se radi zaista o onome što ljudi s bezobraznom maštom misle, jer da jeste, bila bi neka slika kućne radinosti, a očigledno je da nije. Ima dosta informacija o tome na internetu (BTNj, onaj link koji si mi dao, ne radi, tj. radi glavna strana na koju si mi dao link, ali sam članak i slika ne rade), što novinskih članaka što njeb stranica, pa može to fino da se sroči, a da ne liči na petparačko ogovaranje. Videćemo i to kasnije, ima vremena. Sad ću da vidim taj šablon pa ti javljam. --Jagoda ispeci pa reci 13:35, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

U dubini duse, ja sam dzentlmen. Ne razumem, povodom cega je to rekla, i sta znaci? Sablon bolje da ne diram, jer ne razumem mnogo ja ovu vikipedijansku sintaksu. Promenila sam samo Srpski naziv u Srpski prevod, jer bolje je tako. Neka ti onda to odradi Rade. Medjutim, ne vidim zasto bi bilo sta menjao, meni se onaj sablon bas dopada. I da budem iskrena, na oko je lepsi od onih sablona u Meril Strip i Lorensu. Ti su mnogo obicni. Mozes dodati linije da se vide, ali ja ne bih. A ako bas hoces da bude jedno ispod drugog (mada, kazem, ne mora, sasvim je ok i ovako), to onda mozes sam upisivati u kucicu sa onim <br>. Takodje, ako ces u Napomene pisati nagrade, bolje onda preimenuj taj deo u Nagrade, jer Napomene bi bile za neke napomene generalno, koje se odnose na sve i svasta, a ako je samo jedna tema (nagrade), onda bolje da tako stoji i u naslvou te kolone... --Jagoda ispeci pa reci 13:54, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ah, to. Pa ako je na racun njenog pola i sl., bolje onda jednostavno, muskarac. I da, bolje je to tvoje, dakle, ja sam muskarac u dusi... --Jagoda ispeci pa reci 14:02, 24. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Marlen[uredi izvor]

Taj deo jeste lep, ali nije za enciklopediju, jer liči na članak iz novina ili esej. Iz istorije naslućujem da je to Rade skrpio sa shj vikipedije, jer i tamo vidim vrlo sličan tekst. Osim toga, trebale bi ti reference za sve one pesničke slike, što je naravno nemoguće uraditi, jer se radi o tekstu gde je autor ugradio sebe i svoj stav prema onome o čemu piše, a to u enciklopediji ne sme da se radi. Pošto mi je stil bio previše dobro urađen, ličilo mi je na neko prepisivanje i kopipejst koje se eventualno odradilo na samom početku njiki, pa sam ubacila prvu rečenicu u gugl i vidi šta dobih: Rođendan „plavog anđela” Marlen Ditrih. Međutim, gledajući istoriju, oni su to od nas prepisali, a ne mi od njih jer je Rade taj tekst ubacio 2008. a ovaj članak datira iz 2010. Mrzi me dalje da istražujem, mada bih volela da otkrijem ko je originalni autor, čisto iz znatiželje. Šteta što se moramo čvrsto držati enciklopedijskog stila, jer je tekst jako lepo napisan. --Jagoda ispeci pa reci 10:10, 25. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Nego, što ti sad onaj šablon čas ima čas nema linije?--Jagoda ispeci pa reci 10:12, 25. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Odlično. Pa ti si prava makina! Pogledaću ga ovih dana. A jesi li to prevodio ili si pisao ti? Imam ovde jedan članak u jednom istorijskom časopisu o njoj, pa ako nađem nešto zanimljivo a nema kod tebe, ubaciću... --Jagoda ispeci pa reci 21:59, 25. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Prevedi citate u ref. 3 i 4... --Jagoda ispeci pa reci 22:03, 25. avgust 2011. (CEST)--Jagoda ispeci pa reci 22:03, 25. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

OK. Sutra, prekosutra, pogledaću članak. --Jagoda ispeci pa reci 22:28, 25. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Prevod[uredi izvor]

Oduvek sam volela gej i impotentne muškarce! Oni su fini, a možete i da spavate.

Gde ti je original ovog? Ova druga rečenica mi deluje nedovršeno... --Jagoda ispeci pa reci 10:42, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Tabela[uredi izvor]

Ne dopada mi se tabela. Izgleda nelogično. Obično se spoljne linije uvek boje u tamniju boju a unutrašnje u svetliju, a kod tebe je obrnuto. Predlažem ti da obrneš, biće mnogo bolje. --Jagoda ispeci pa reci 11:22, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Reci mu da promeni, ili zamoli Mickija. Mislim da sam ga videla u SI, on je dobar (najbolji!) i sigurno će ti pomoći ako je tu. To i nije neki posao, samo treba da se zamene kodovi za boje... --Jagoda ispeci pa reci 12:26, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Ikona filma[uredi izvor]

Ovaj deo mi je totalno suvišan. Osim toga, prvi pasus je esejističkog tipa, sa nekim sudovima koji nikako ne priliče enciklopediji. Ostali pasusi nemaju mnogoveze sa naslovom odeljka, i mogli bi se rasporediti u druge naslove u tekstu. Npr. drugi pasus bi mogao da se doda u deo o filmovima, kad se prvi put spomene Plavi anđeo (koji, koliko vidim na brzinu, uopšte se ne spominje u delu o filmu). Drugi pasus takođe treba da ide u deo o filmu. Treći negde u delu o ličnom životu. Takođe, čini mi se da nije baš navukla mržnju zemljaka, nego da ako je to i tačno, onda je to bio rezultat Gebelsove medijske mašinerije. Uglavnom, prema članku koji imam ja, nacisti su se sve vreme igrali toplo-hladno s njom, pa su je ili pljuvali ili hvalili na sva usta, ne bi li je namamili da se vrati i radi za njih. Treba taj deo popraviti. I poslednji pasus bi takođe mogao negde u deo o njenoj ličnosti. Ovako kako je sastavljen, izgleda kao prišiveni deo koji jednostavno na prvi pogled ne pripada ovom tekstu.

Nisam pročitala prvi deo, o karijeri, ali mi se na prvi pogled čini da si stavio preveliki akcenat na privatni život i njenu seksualnost i skandale, dok si ostatak koji je zapravo glavna tema članka, zanemario. Marlen kao glumica i Marlen kao pevačica su glavne teme, zatim Marlen i politika, a tek na kraju dolaze priče o njenoj biseksualnosti, s kim je sve bila s kim nije, ko je šta rekao i sl. Ovo bi bio sjajan novinarski članak, ali enciklopedijski... Treba mu popravke. Enciklopedijski stil je suvoparniji, bez mnogo epiteta, prenesenih značenja, preterivanja, oduševljavanja, i sl. drugim rečima, pomalo dosadan, ali to je ono što se ovde radi, pa bi trebalo onda ceo tekst dovesti na taj nivo. Sad ću da pročitam i prvi deo, pa ću da ti javim i o tome. Nadam se da se ne ljutiš, ali ja ti kažem ono što jeste, kao i uvek, i s najboljom namerom, a tebi ostavljam da odlučiš da li ćeš i u kojoj meri poslušati savete. --Jagoda ispeci pa reci 11:41, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Život[uredi izvor]

  • Rani život je nereferenciran. Možda ne bi bilo loše da pogledaš engleski članak, ima više informacija i referncirane su.
  • Aktivizam u Drugom svetkom ratu bih stavila kao poseban odeljak, nezavisno od karijere, jer nema mnogoveze s istom, već sa njom kao ličnošću.
  • Kabaretska zabavljačica bi zapravo bio deo o njenoj pevačkoj karijeri, bolje onda tako nasloviti pasus.
  • Detalji o braku, deci i sl. u deo o ličnom životu. Može se pomenuti da je na snimanju upoznala svog budućeg muža, ali dalje od toga ne, jer je već pomenuto u delu o privatnom životu. Obrisala sam deo za koji smatram da je suvišan.
  • Ovo spada u privatan život, ali sad sam ga videla: Dala je da se na nadgrobnom spomeniku napiše samo Rudi i okončala karijeru. Ne razumem ovo i okončala karijeru. Šta u stvari hoće da se kaže? Da je prestala da radi? Kao glumica, kao pevačica, šta? --Jagoda ispeci pa reci 12:13, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Odgovor[uredi izvor]

  • Ajde daj mi original tog citata sa spavanjem. Meni je totalno nelogična rečenica, pa me zanima da vidim ipak i original.
Ovako kako stoji, nema smisla, izgleda nedovršeno. Ceo citat koj si mi sad napisao ima više smisla, ali opet, ne preterano. Valjda, možete da spavate s njima i da vam bude prijatno? Možda bi najbolje bilo izbaciti ga, jer zaista nije od preke važnosti, a ionako tekst vrvi citatima, tako da jedan manje, neće se ni primetiti... --Jagoda ispeci pa reci 12:50, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Mislim da misliš na Hemingveja, ali taj deo sam sakrila. Edituj taj naslov i vidi zašto. Napisala sam tamo komentar. Ako hoćeš da citat ostane, onda ga treba staviti zajedno sa tim delom o Hemingveju, a taj deo zajedno sa prethodnim delom o Hemingveju. Nije dobro priču o jednom liku razbacati na više strana jer tekst deluje nepovezano i kao da zapravo zapisuješ svoje trenutne misli, a ne kao da si napisao tekst koji bi trebalo da ima određeni redosled izlaganja koji je logičan i koji ide od početka ka kraju.
  • Znam da je rano prekinula filmsku karijeru, ali ipak treba to malo detaljnije. Vidi eng. njiki, mislim da je tamo duži tekst (nisam čitala, samo preletela na brzinu). Naravno da ćeš na interentu naći više pikanterija nego ozbiljnih stvari, ali to ne znači da treba i naš članak da ima tu desproporciju. Treba smanjiti te pikanterije i koncentrisati se na bitne stvari, a to su karijera i aktivizam i politička angažovanost. Kad dođem kući, videću šta ima u onom članku koji imam, pa ću da se potrudim da dodam još detalja. Ček da završim sad i taj deo o karijeri. Nastaviću da ti pišem primedbe u ovom delu Život. --Jagoda ispeci pa reci 12:24, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Black and vhite[uredi izvor]

Ti baš voliš crno-bele filmove... Mene nikad nisu nešto privlačili, moram priznati. Sad videh da nisam pregledala ostatak članka. A treba da pogledam i časopis. Al ne mogu sad, sutra. Sad mi mozak ne radi baš najbolje... --Jagoda ispeci pa reci 23:02, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Jao što ti zavidim. Najbolja godina je godina između srednje i faksa. Mada, ni kasnije one na faksu nisu baš za bacanje. Ih, kad bi neko mogao da me vrne u taj period... Uživaj dok možeš, kad počneš da radiš sve će biti mnogo drugačije i dosadnije... Videću da to sredim uskoro, jer i ja uskoro idem na njiki odmor... --Jagoda ispeci pa reci 23:22, 26. avgust 2011. (CEST)[odgovori]
Svejedno. Rado bih se menjala s tobom, da mi jedna obaveza i briga bude učenje... --Jagoda ispeci pa reci 11:20, 27. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

PreTprodukcija. Jednačenje po zvucnosti. Mada, nisam sigurna da ima bilo kakvo slovo tu. Treba videti u KŠ. Kad dođem kući, večeras cu da pogledam.

A te moce ne znam kako se zovu. Pogledaj u neki rečnik. Ako ne , pogledaću ja u Bensona. Večeras me podseti ako vidiš da sam zaboravila... Godine me stigle, očas posla mi iz glave ispari... --Jagoda ispeci pa reci 16:07, 29. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

Pitanja[uredi izvor]

Ne nalazim ništa od onog što si pitao. Pitala sam na SJA, možda tamo neko zna. Pretprodukcija, thumbleweed. Za ovo drugo, možeš pitati i naše biologe, Metodičara ili Vloda. --Jagoda ispeci pa reci 00:05, 31. avgust 2011. (CEST)[odgovori]

SAmo da ti se javnem i kažem, videla sam grupu, ali nisam ti ja za to, nemoj da se ljutiš, ne posećujem često FB, štaviše, vrlo retko, tako da nema nekog smisla da dobijam obaveštenja. U svakom slučaju, videla sam da ste fino krenuli i čestitam na ideji. Takođe, ne zameri što sam se tek sad javila, jer nisam trenutno pri kompu svaki dan, pa nemam mogučnosti da odmah odgovaram na poruke koje dobijam... --Jagoda ispeci pa reci 01:22, 12. septembar 2011. (CEST)[odgovori]


Dosadno...[uredi izvor]

Joj,nije , nego pokazujem svojim drugaricama kako funkcioniše vikipedija... I neće mi biti dosadno još barem nedelju dana... --Jagoda ispeci pa reci 18:32, 13. septembar 2011. (CEST)[odgovori]

Kruela[uredi izvor]

Ja je znam kao Kruelu de Vil, jer u moje vreme ona se tako zvala. Ne znam da li je u nekom kasnijem prevodu bila prevedena kao ta Zlica. Meni je lepše da ostane transkripcija. Ne znam šta raditi u takvom slučaju. Valjda je svejedno. Pitaj tamo na SJA forumu, možda ti daju neki pametan odgovor... --Jagoda ispeci pa reci 09:42, 15. septembar 2011. (CEST)[odgovori]