Srb i Turčin ne slaže se nigda, no će priđe more oslačiti

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Petar II Petrović Njegoš

Srb i Turčin ne slaže se nigda, no će priđe more oslačiti, izreka Petra II Petrovića Njegoša srpskog pjesnika i mislioca , vladara i vladike Crne Gore u spjevu Gorski vijenac .[1]

Porijeklo izreke[uredi | uredi izvor]

U poemi Gorski vijenc Njegoš kaže:

[1]

Tumačenje[uredi | uredi izvor]

Izreka nastala u složenim istorijskim okolnostima u odnosu crnogorskih Srba, sa jedne strane, te Turaka i islamizovanih („poturčenih“) Srba, sa druge. Lakše će se more oslačiti (postati slatko), nego što će se Crnogorci i Turci saglasiti. Koliko je Njegoševa riječ misao, pokazuje i činjenica da je punovažna i u ovom vremenu. U užem smislu izreka govori o trajnom antagonizmu u odnosu pravoslavnih i islamizovanih Srba, a u opštem značenju, predstavlja jednu od trajnih formi koja imenuje nepomirljivu netrpeljivost.[1]

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b v Petrović P. Njegoš, Gorski vijenac, Novi Sad, 2008. g.

Literatura[uredi | uredi izvor]

  • Dimitrije Kalezić, Etika „Gorskog vijenca“, Beograd, 1987.
  • Pavle Popović, O „Gorskom vijencu“, Beograd, 1923.
  • Isidora Sekulić, Njegošu knjiga duboke odanosti, I, Beograd, 195