Разговор:Taraf de Haïdouks/Архива 1
Изглед
Ово је архива прошлих расправа. Не мењајте садржај ове странице. Ако желите започети нову расправу или обновити стару, урадите то на тренутној страници за разговор. |
Архива 1 | Архива 2 |
Транскрипција
Да ли би имена (попут Nicolae Neacşu) могла да се транскрибују? -- Обрадовић Горан (разговор) 00:42, 20. октобар 2007. (CEST)
- Ја вјерујем да би, чак и кинеска и јапанска имена транскрибујемо... :) Само то треба да уради неко ко се разумије у тему... Ја не знам ни како се чита Neacşu... ---Славен Косановић- {разговор} 00:50, 20. октобар 2007. (CEST)
Питање је било реторско, а значило је управо то: `оће ли неко да транскрибује. У недостатку некога ко боље зна румунски, можда би Ласло могао да буде од помоћи? -- Обрадовић Горан (разговор) 01:39, 20. октобар 2007. (CEST)
- Постоје ИПА табеле румунског језика. Транскрипциона правила би могла да се са њима и у складу са духом српског језика измисле/направе. Питање је, да ли већ постоји тако нешто и да ли је доступно? --Kaster 01:43, 20. октобар 2007. (CEST)
- Након више од 6 година, ево мог покушаја Горане :). --Крушевљанин Иван (разговор) 12:08, 28. фебруар 2014. (CET)