Пређи на садржај

Хеј, соколови

С Википедије, слободне енциклопедије

Хеј, соколови (укр. Гей, соколи; пољ. Hej, sokoły) је пољско-украјинска песма.

Опште је прихваћено да је њен аутор је пољско-украјински песник, један од представника пољско-украјинске школе Томаш Падура (1801-1871 година) , иако неки извори доказују као пољски или украјински фолк. «Хеј, Соколи» каже козак, који је отишао у изгнанство , који тугује за домовином и девојком. Песма је била веома популарна у току совјетско-пољског рата, када је борба била у западној Украјини.

Пољски текст Украјински текст

Hej, tam gdzieś z nad czarnej wody
Wsiada na koń kozak młody.
Czule żegna się z dziewczyną,
Jeszcze czulej z Ukrainą.

Refren:
Hej, hej, hej sokoły
Omijajcie góry, lasy, doły.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,
Mój stepowy skowroneczku.

Wiele dziewcząt jest na świecie,
Lecz najwięcej w Ukrainie.
Tam me serce pozostało,
Przy kochanej mej dziewczynie.

(Refren)

Ona biedna tam została,
Przepióreczka moja mała,
A ja tutaj w obcej stronie
Dniem i nocą tęsknię do niej.

(Refren)

Żal, żal za dziewczyną,
Za zieloną Ukrainą,
Żal, żal serce płacze,
Już jej więcej nie zobaczę.

(Refren)

Wina, wina, wina dajcie,
A jak umrę pochowajcie
Na zielonej Ukrainie
Przy kochanej mej dziewczynie.

(Refren)

Гей, десь там, де чорні води,
Сів на коня козак молодий.
Плаче молода дівчина,
Їде козак з України.

Припев:
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Степовий жайвороночку
Гей! Гей! Гей, соколи!
Оминайте гори, ліси, доли.
Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін

Жаль, жаль за милою,
За рідною стороною.
Жаль, жаль серце плаче,
Більше її не побачу.

(Припев)

Меду, вина наливайте
Як загину поховайте
На далекій Україні
Коло милої дівчини.

(Припев)

Гей, десь там, де чорні води
Сів на коня козак молодий
Плаче молода дівчина
Їде козак з України

(Припев)

Спољашње везе

[уреди | уреди извор]