Ода радости — разлика између измена
Нема описа измене |
Нема описа измене ознаке: мобилна измена мобилно веб-уређивање |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Преусмери|Ода радости}} |
{{Преусмери|Ода радости}} |
||
{{Инфокутија Химна |
|||
[[File:Ode to Joy.ogg|thumb|десно|Ода радости]] |
|||
|име = Ода радости |
|||
|слика = [[File:Schiller an die freude manuskript 2.jpg|200px]] |
|||
|држава = [[Немачка]] |
|||
|језик = [[немачки језик|немачки]] |
|||
|текстописац = [[Фридрих Шилер]] |
|||
|композитор = [[Лудвиг ван Бетовен]] |
|||
|звук = Ode to Joy.ogg |
|||
}} |
|||
'''Ода радости''' ({{јез-нем|Ode an die Freude}}) [[ода]] је коју је [[Немачка|немачки]] [[песник]] [[Фридрих Шилер]] написао [[1785]]. године, славећи идеал братства и уједињености човечанства. Композитор [[Лудвиг ван Бетовен]] ју је уврстио у четврти [[став]] своје [[Simfonija br. 9 (Betoven)|Симфоније бр. 9]] из [[1823]]. године, након чега је постала нарочито позната. |
'''Ода радости''' ({{јез-нем|Ode an die Freude}}) [[ода]] је коју је [[Немачка|немачки]] [[песник]] [[Фридрих Шилер]] написао [[1785]]. године, славећи идеал братства и уједињености човечанства. Композитор [[Лудвиг ван Бетовен]] ју је уврстио у четврти [[став]] своје [[Simfonija br. 9 (Betoven)|Симфоније бр. 9]] из [[1823]]. године, након чега је постала нарочито позната. |
||
Верзија на датум 2. март 2018. у 19:10
Држава | Немачка |
---|---|
Језик | немачки |
Текстописац | Фридрих Шилер |
Композитор | Лудвиг ван Бетовен |
Ода радости (нем. Ode an die Freude) ода је коју је немачки песник Фридрих Шилер написао 1785. године, славећи идеал братства и уједињености човечанства. Композитор Лудвиг ван Бетовен ју је уврстио у четврти став своје Симфоније бр. 9 из 1823. године, након чега је постала нарочито позната.
Бетовенова музика, у адаптацији Херберта фон Карајана, усвојена је 1972. године као химна Савета Европе, а 1986. године као химна Европске уније. Немачки текст оде, који се појављује у симфонији, није и званични текст химне, због бројности европских језика. Ипак, често се пева при извођењима химне.
Стихови
Текст песме
- Радост краси све лепоте, кћери из Јелисеја
- Опојна ти моћ красоте, узвишена мисија
РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла Сви ће људи браћа бити, крила твоја спајат зна РЕФРЕН: Твоје снове вежу нити што растави мода зла Сви ће људи браћа бити, крила твоја спајат зна
Верзија текста незваничне Европске химне
- Радост краси све лепоте,
- Кћери из Јелисеја!
- Опојна ти моћ красоте,
- Узвишена мисија.
- Твоје снове вежу нити,
- Што растави многа зла.
- Сви ће људи браћа бити,
- Крила твоја спајат’ зна.
- (тихо)
- Твоје снове вежу нити,
- Што растави многа зла
- (гласно)
- Сви ће људи браћа бити,
- Крила твоја спајат’ зна.