Разговор:Tamna mreža/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Име чланка и садржај

Pogrešno imenovano, Usluge prevare??? --Милићевић (разговор) 19:36, 31. мај 2016. (CEST)[одговори]

Zašto je promenjen naslov u "Darknet", kako se članak sada zove (što, uz dužno poštovanje, srpska reč nije, a vi insistirate na tome) kada to nije bila naša tema? Naša tema je "Dark web", Darknet i Dark web nisu iste stvari. --Gacafacaa (разговор) 14:47, 7. јун 2016. (CEST)[одговори]

Prebačeno sa stranice za razgovor korisnika Gacafacaa
Зато што је то опште познати термин за ту мрежу, а мрачна мрежа није --Милићевић (разговор) 15:38, 7. јун 2016. (CEST)[одговори]
У праву сте, то што је нешто опште познато не значи да је тачно али све док мрачна мрежа буде мање познат термин зваће се даркнет. И у вези чланка, видим да сте превели дефинцију Даркнета из чланка са енвики а остатак чланка из Дарк веба ваљало би то раздвојити односно пребацити део који се односи на Дарк веб у нови чланак. И даље коментаре у вези чланка, његовог назив и сл. оставити на страници за разговор тог чланка --Милићевић (разговор) 18:38, 7. јун 2016. (CEST)[одговори]
@Milicevic01: Definicije Darknet-a i Dark web-a su na engleskoj Wikipedia-ji jako slične, ali ih razlikuje deo u kom se kaže da je Dark web (ovaj članak) deo Darknet-a (onoga što Vi mislite da je naš članak). Ovaj članak nije o Darknet-u, već o njegovom delu, Dark web-u, stoga je prva rečenica glasila "Mračna mreža (Dark web) je deo svetske mreže koji postoji na podinternetu (Darknet-u), decentralizovanoj mreži koja koristi Internet, ali zahteva specifičan softver, konfiguraciju ili odobrenje za pristup.". Da Darknet i Dark web nisu isto govori i uvodni deo engleskog članka Darknet u kom je rečeno: "For websites that exist on top of this technology, see dark web.". Grupa je ovu temu dobila na fakultetu i nju kao takvu prevela. Na žalost, članak o Darknetu na srpskom ne postoji, pa samim tim nije ubačen u ovaj tekst. To je ono što ja Vama pričam. Ovaj članak se može staviti u "Vidi još" sekciju nekog budućeg Darknet članka na srpskom jeziku, ali se on ne može nazvati Darknet-om, pošto on očigledno to nije. Pritom, reč Darknet nije srpska, a na srpskim rečima se insistira, zato je u našem članku termin "Dark web" bukvalno preveden i samim tim je data mogućnost ljudima da usvoje srpski naziv za tako nešto, pa zašto potencirati engleske reči? Ja Vas molim da vratite naslov "Mračna mreža", jer ovaj članak to jeste, i povežete ovaj članak sa engleskim "Dark web" da ne bismo ljudima davali pogrešne informacije, a ako i dalje mislite da nisam u pravu, uporedite ponovo ovaj članak sa Dark web-om na engleskom jeziku, a onda i sa Darknet-om. --Gacafacaa (разговор) 11:48, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Milicevic01: Погледај дубока мрежа (није дипвеб или дипнет). Ти преместио на даркнет, а човек писао о дарк вебу... Дарк иде одвојено, није сложеница. /Потписи су у горњем коментару збрчкани.../

@Gacafacaa: Мој предлог је да се овај чланак зове мрачни веб, а онај други мрачни нет; разлог је то што није исти случај као код дубоке мреже која обухвата и нет и веб, односно не постоје два одвојена чланка.  Обсусер 20:09, 7. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Obsuser: Konačno da neko vidi da ovaj članak nije o Darknetu. Jedini problem u Vašem predlogu je ovo "veb", bar po meni. Veb nije srpska reč, na čemu se insistira, dosta starijih ljudi sigurno neće razumeti značenje reči "veb", a i zašto bismo zadržavali engleske reči u svojim izrazima? Moj naziv za Darknet je "podinternet", možda bi on bio pogodniji za Deep web, ali postoje alternative, primera radi "mračna strana interneta" ili nešto slično. Takođe, i WWW prevodimo kao "Svetska mreža", a ne kao "Svetski veb", razumem ja da Vi ovde mislite na dva pojma sa prilično istim značenjem, ali ja mislim da je naše da to rešimo i ponudimo ljudima nazive na srpskom jeziku za takve stvari. --Gacafacaa (разговор) 11:48, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]
@Gacafacaa: Па неће „старији људи” ни читати о дарк вебу!? Не треба измишљати топлу воду: постоји dark web и dark net, то су дарк веб и дарк нет на српском (или мрачни веб и мрачни нет, или мрачна мрежа али да је један чланак и да се помену разлике између веба и нета), и то је то. Веб јесте српска реч, постала је српска јер је усвојена/посуђена из другог језика.
Је ли интернет српска реч? Наравно да јесте (правилна је у српском, то је битно), али изворно (етимолошки) није. Посуђенице су нормална ствар и људи стварају језик сами.  Обсусер 20:50, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Obsuser: Zašto ne bi čitali? Zar enciklopedija ne treba da bude razumljiva svima? Ljudi koji se bave izučavanjem tog istog interneta i veba su nam upravo dali predlog da bude "Mračna mreža", ali u redu, neka bude i Mračni veb, samo promenite ovo Darknet jer je očigledno da ovo nije ta tema. Bilo bi lepo i da se prva rečenica vrati jer je bitna. Da li usput možete da mi kažete zbog čega je postavljeno ovo da je članak napisan nepravilnim srpskim jezikom? Šta treba promeniti da bi to bilo sklonjeno? --Gacafacaa (разговор) 22:35, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Gacafacaa: Кажем онако пошто си поменуо тзв. старије људе; наравно да је чланак за свакога али веб није ништа погрешно. Већ има чланак Претраживач веба.
Сачекаћу да се Корисник:Milicevic01 огласи пошто је он пребацио страницу, а ако се не огласи у наредних неколико дана — онда ћу ја пребацити.
Означен је тим шаблоном јер има много правописних грешака (велико слово, интерпункција), погрешних назива (терминологија), недоследности (web и veb) итд.  Обсусер 22:54, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Obsuser: Nije pogrešno, ali postoji još mnogo smešnih i apsurdnih stvari koje se koriste u svakodnevnom govoru, prisvojenih iz engleskog jezika, pa ih ipak ne pišemo u nekoj zvaničnoj formi. No, nije bitno, ja sam razumela da se potenciraju naše reči i naši izrazi, ali je najmanje bitno da li će pisati veb ili mreža, bitno je da ne piše Darknet, jer je, složićete se, neispravno. Da li mogu da Vas zamolim da se to ispravi do sutra uveče, pošto je nama rok za izradu ovog seminarskog rada 10. 06., pa da nam ne bi pravili probleme oko naziva i toga što je povezano sa drugim člankom, a ne sa onim koji je preveden? Hvala Vam. --Gacafacaa (разговор) 23:18, 8. јун 2016. (CEST)[одговори]

@Gacafacaa: Ево ја сам преместио на дарк веб, али твоје је ипак да уредиш чланак јер је твој семинарски а не мој. И даље има тона грешака у преводима, правопису итд.  Обсусер 00:29, 10. јун 2016. (CEST)[одговори]