Pređi na sadržaj

Britanski grenadiri

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Britanski grenadiri (engl. The British Grenadiers) je tradicionalni marš jedinica britanske i kanadske vojske čije identifikacione oznake prikazuju granate. Melodija pesme potiče iz 17. veka. Pesma je pukovski brzi marš Kraljevske artiljerije (od 1716), Korpusa kraljevskih inženjeraca (od 1787), Počasne artiljerijske čete (od 1716), grenadirske garde Prvog (kasnije grenadirskog) puka pešadijske garde (od 1763) i Kraljevskog puka fizilira (od 1763). Ona je takođe odobreni marš Kraljevskog gibraltarskog puka, Kraljevskog puka kanadske artiljerije, Kanadske grenadirske garde, Kraljevskog puka Kanade, Fizilire princeze Lujze i Petog kanadskog konjičkog streljačkog bataljona. Standarna orkestracija za vojne bendove je odobrena 1762, kada je Kraljevski artiljerijski bend (osnovan 1557) postao zvanično priznat, a za sve ostale grenadirske pukove 1763, kada su preostali nezvanični bendovi dobili zvanični status.

Istorija[uredi | uredi izvor]

Veruje se da ova pesme potiče od pesme po imenu "The New Bath" nađene u knjigama plesova Džona Plejforda iz 17. veka.[1] Međutim, takođe je nagovešteno da je ona izvedena iz holandskog marša Marš mladog princa od Frizije, gde se misli na princa Johana Viljema Frisoa, pošto su prve note ove pesme slične. Marš je donesen u Britaniju tokom vladavine nizozemskog štathaltera i englesko-škotskog kralja Vilijama III Oranskog. Ona se danas u Holandiji svira u posebnim prilika, kao muzička počast Ministarstvu odbrane i kao zamena za himnu Viljem od Nasaua u odsustvu monarha.

Prva poznata povezanost melodije sa grenadirima potiče iz 1706. kao 'The Granadeer's March', a prva štampana verzija sa stihovima potiče iz oko 1750.[2] Ona je bila pesma tokom 18. i 19. veka i ostala je populana do današnjih dana. Tvrdi se da je nekoliko vojnika iz 1. britanske padobranske divizije tokom operacije Market Garden sviralo ovu pesmu na flauti i šlemovima umesto bubnjeva.[3]

Pesma se svira jednom godišnje na svečanosti Pozdrav bojama u Londonu.[4] Osim toga, prvih osam taktova se svira tokom ove svečanosti kada Pratnja zastava umaršira na na Gardijski konjički manjež.

Neke bivše britanske jedinice su takođe imale ovu pesmu za svoj marš, kao na primer Kraljevski dablinski fiziliri (pre rasformiranja 1922).

Stihovi[uredi | uredi izvor]

Britanski grenadiri u bici kod Banker Hila, sa svojim mitrastim kapama. Međutim, slika je istorijski netačna pošto su nekoliko godina pre ove bitke mitraste kape zamenjene medveđom šubarom.

Sledeći tekst je najpoznatija verzija pesme. Tekst može poticati iz vremena Rata za špansko nasleđe (1702–1713), pošto spominje kako grenadiri bacaju granate (praksa koja se pokazala previše opasnom i ubrzo je napuštena) i ljude koji nose kape i torbe (tj. visoke grenadirske kape, koje su nosile ove elitne trupe, i velike torbe u kojima su nošene granate) i čipkastu odeću - kapute sa širokim unakrsnim trakama „čipki“ preko grudi koja je odlikovala prve grenadire.

Some talk of Alexander, and some of Hercules
Of Hector and Lysander, and such great names as these.
But of all the world's great heroes, there's none that can compare.
With a tow, row, row, row, row, row, to the British Grenadiers.

Those heroes of antiquity ne'er saw a cannon ball,
Or knew the force of powder to slay their foes withal.
But our brave boys do know it, and banish all their fears,
Sing tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.

Whene'er we are commanded to storm the palisades,
Our leaders march with fusees, and we with hand grenades.
We throw them from the glacis, about the enemies' ears*.
Sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

And when the siege is over, we to the town repair.
The townsmen cry, "Hurrah, boys, here comes a Grenadier!
Here come the Grenadiers, my boys, who know no doubts or fears!
Then sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.

Then let us fill a bumper, and drink a health to those
Who carry caps and pouches, and wear the loupèd clothes.
May they and their commanders live happy all their years.
With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers."

  • nekada se pevalo "about the Frenchmen's ears"

Neki pričaju o Aleksandru, a neki o Herkulu,
o Hektoru i Lisandru, i takvim velikim imenima kao ova.
Ali od svih velikih heroja na svetu, nema nikog ko se može porediti
sa dum, dum, dum, dum, dum, dum, britanskim grenadirima.

Ti heroji antike nisu nikada videli topovsko đule,
ili znali za snagu baruta da ubija njihove neprijatelje.
Ali naši hrabri momci znaju, i potiskuju svoje strahove,
Pevaj dum, dum, dum, dum, dum, dum za britanske grenadire.

Uvek kada nam je zapoveđeno da jurišamo na palisade,
naši komandanti marširaju sa kuburama, a mi sa ručnim granatama.
Bacamo ih sa glasija, iznad ušiju neprijatelja*.
Pevaj dum, dum, dum, dum, dum, dum za britanske grenadire.

A kada je opsada završena, prionemo na opravku grada.
Stanovnici grada uzvikuju, „Ura, momci, evo ide grenadir!
Evo idu grenadiri, momci, koji ne znaju za sumnje ili strahove!"
Pevaj onda dum, dum, dum, dum, dum, dum za britanske grenadire.

Onda napunimo čaše i pijmo za zdravlje onih
koji nose kape i torbe i oblače trakastu odeću.
Neka oni i njihovi komandanti prožive srećno svoje živote.
Sa dum, dum, dum, dum, dum, dum za britanske grenadire.

  • nekada se pevalo „iznad ušiju Francuza“

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ „British Grenadiers”. The First Foot Guards reenactment group. Pristupljeno 7. 1. 2007. 
  2. ^ Studwell 1996.
  3. ^ Ryan 1974, str. 670
  4. ^ "Trooping of Colour marks Queen's Official Birthday". The Telegraph. Retrieved 3 June 2012

Literatura[uredi | uredi izvor]