Razgovor:Internet trol/Arhiva 1
Ovo je arhiva prošlih rasprava. Ne menjajte sadržaj ove stranice. Ako želite započeti novu raspravu ili obnoviti staru, uradite to na trenutnoj stranici za razgovor. |
Arhiva 1 | Arhiva 2 |
Prvi podnaslov
-------------------------- /| /| | | ||__|| | МОЛИМО ВАС НЕ ХРАНИТЕ | / O O\__ | / \ ТРОЛА | / \ \ | / _ \ \ ---------------------- / |\____\ \ || / | | | |\____/ || / \|_|_|/ | __|| / / \ |____| || / | | /| | --> | | |// |____ --> * _ | |_|_|_| | \-/ *-- _--\ _ \ // | / _ \\ _ // | / * / \_ /- | - | | * ___ c_c_c_C/ \C_c_c_c____________
\|||/ (o o) ,----ooO--(_)-------. | не хранити | | ТРОЛОВЕ! | `--------------Ooo--` |__|__| || || ooO Ooo
- U hrvatskom jeziku, a vjerujem i u srpskom - postoje posvojni pridjevi! Ovo je anglizacija! Nije Sarajevo film festival nego Sarajevski filmski festival! Nije internet trol, nego internetski trol! Nekakvi patrioti, vlastiti jezik ne njeguju!
--Jolo Buki Original 21:14, 18. jun 2007. (CEST)
Ne, u srpskom se ne kaže `internetski` (Internet provajder, a ne internetski provajder). -- Obradović Goran (razgovor) 22:35, 21. jun 2007. (CEST)
- Inače, ovaj članak malo previše zaključaka donosi.. moraću da dodam par šablončića. -- Obradović Goran (razgovor) 22:36, 21. jun 2007. (CEST)
Nemoj, molim te, nego popravi--Maduixa kaži 22:39, 21. jun 2007. (CEST)
OK, shvatio sam da je osim prve rečenice ostatak članka enciklopedijski neupotrebljiv izbljuvak. Ukloniću isti, a molio bih saradnike da se uzdrže od ovakvih `tekstića`. -- Obradović Goran (razgovor) 22:41, 21. jun 2007. (CEST)
- Po meni, na srpskom bi odgovaro termin „trovač“ i ne trol. Trol mi nekako previše blago... :) To sam svojevremeno i predlagao, ali ostade ovako... Mada meni ne smeta i ovako... Što se tiče teksta... :) ---Slaven Kosanović- {razgovor} 22:45, 21. jun 2007. (CEST)