Pređi na sadržaj

Razgovor:Crveno, belo i kraljevski plavo (film)

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Prevod[uredi izvor]

@ImStevan: Pozdrav. Izmena koju dostavljaš je izuzetno nekonstruktivna. Prevod je jako loš (Dias), pogrešne oznake u kodu infokutije tako da parametar „Producentske kuće” ostane prazan itd. Nemoj mi reći da i sam ne vidiš koliko je izmena loša, ozbiljno ću pomisliti da se zavitlavaš. — ‎רוח חיים (razgovor) 01:52, 14. avgust 2023. (CEST)[odgovori]

@Ruach Chayim: O z se i ranije raspravljalo, mašinski prevod je i ostavljao kao z, ali sam ga izmenio u s. Lako se doda nazad parametar za produkcijsku kuću, to nije razlog da se sve poništi — ImStevan razgovor 01:55, 14. avgust 2023. (CEST)[odgovori]
@ImStevan: „S” je pogrešno, pobogu! „Diaz” se transkribuje kao „Dijaz”, nipošto „Dias”. Ali to nije sve. Izmena je jako loša. Iščitao sam svega par rečenica i našao preko 10 grešaka. S obzirom da ne želiš da razgovaraš nego samo vraćaš svoju izmenu, vratiću članak na stabilnu verziju, onako kako je i bio, pa neka drugi urednici utvrde koja je verzija bolja. Zaista nemam drugo rešenje. — ‎רוח חיים (razgovor) 02:00, 14. avgust 2023. (CEST)[odgovori]
@Ruach Chayim: Isti članak čitam i ne vidim greške. Valjda treba da ostane na dopunjenijoj verziji pa ako neko uoči grešku, ispraviće je — ImStevan razgovor 02:02, 14. avgust 2023. (CEST)[odgovori]
@ImStevan: Vratio sam članak na stabilnu, pređašnju verziju dok traje glasanje, molio bih da ostaviš kako jeste. — ‎רוח חיים (razgovor) 02:07, 14. avgust 2023. (CEST)[odgovori]

@Ruach, što se tiče promene Posebno:Razlike/26514571, ne smatram da si u pravu. Činjenica da ta knjiga i film imaju LGBT tematiku je bitna. Neznam koji je tvoj motiv uklanjanja, ali nemaš validno objašnjenje. — Đido (razgovor) 17:44, 30. novembar 2023. (CET)[odgovori]

Pozdrav. Izvini što sam uklonio tvoju izmenu bez da sam ti se obratio. Rečenica prosto nije u duhu srpskog jezika (što je i logično jer je doslovno prevedena s en Viki). Imalo bi smisla napisati „američki roman s LGBT+ tematikom” ili tako nešto, ali „LGBT+ američki roman” prosto ne zvuči prirodno. — ‎רוח חיים (razgovor) 12:31, 1. decembar 2023. (CET)[odgovori]
Pa napiši tako, ne lupaj poništenja. — Đido (razgovor) 18:35, 1. decembar 2023. (CET)[odgovori]
Uostalom, to jeste u duhu jezika. LGBT+ ovde ima ulogu prideva. Nije ništa manje u duhu jezika nego "romantična komedija". Da parafraziram tvoj opis izmene: "knjiga ne može biti romantična" ... zvuči bezveze? Zameni LGBT+ sa nekim pridevom, i onda radi: "loša romantična komedija" je validan deo rečenice. — Đido (razgovor) 18:39, 1. decembar 2023. (CET)[odgovori]