Птице у устима

С Википедије, слободне енциклопедије
Птице у устима
Птице у устима, 2015.
Настанак и садржај
Ориг. насловPájaros en la boca y otros cuentos
АуторСаманта Швеблин
Земља Аргентина
Језикшпански
Издавање
Датум2008. година
Превод
ПреводилацБранко Анђић

Птице у устима (шп. Pájaros en la boca y otros cuentos) су изабране приче Саманте Швеблин (шп. Samanta Schweblin) из 2008. године које су објављене 2015. године на српском језику.

Кратке приче[уреди | уреди извор]

Птице у устима и друге приче: изабране приче избор су од 16 прича из обе досадашње књиге Саманте Швеблин, уз додатак приче Олингирис, штампане 2010. у часопису Грант, а која је део још необјављеног рукописа. Избор је сачинио и приче превео Бранко Анђић. У причама постоји латентна напетост (Птице у устима, У степи), стални призвук хорора (Под земљом, Очајне жене), као и апсурда (Црне рупе). Чак и у анегдотама тривијалног садржаја (Деда Мраз спава код нас, Главе о асфалт) од свакодневног живота се прави зачарани круг из ког је немогуће наћи излаз. Горки хумор неретко је резултат неспоразума међу актерима.[1][2] Однос писца према препознатљивој стварности различит је и мења се из приче у причу, у распону од „цитирања“ реалности, барем у почетку приче, које потом бива подривано упливом апсурда или фантастичких елемената, све до убрзаног одмицања од ње, које почиње безмало у првој реченици, након које се улази у сасвим другу реалност и паралелни свемир.[1]

О Саманти Швеблин[уреди | уреди извор]

Ауторка спада у најпознатије савремене аргентинске приповедаче и превођена је на 15-так језика. Швеблин, по сопственом признању, верује у занимљиву и подстицајну књижевност, а ужасава се досадне. Она углавном пише приче које су захтевна форма која стално ставља на пробу ауторов таленат и способност да буде уверљив и узбудљив.[3][1] Британски књижевни часопис Грант сврстао ју је 2010. године међу 22 најбоља писца шпанског говорног подручја млађа од 35 година.[1]

Стил писања[уреди | уреди извор]

Швеблин покушава да у баналним свакодневним ситуацијама представи комбинацију књижевности апсурда, фантастике и хорора. Изграђује штури језик без придева. Њени дијалози као да су део неке Бекетовске драме где све што се каже постаје све горе и горе. Приповедачки стил Саманте Швеблин сложенији је него што то наговештавају њене једноставне, стрепњом прожете реченице. Њени протагонисти теже да побегну из своје стварности у неку другу, благороднију.[4]

Награде[уреди | уреди извор]

Саманта Швеблин је 2008. године добила награду за књигу прича Kasa de las Amerikas. То је угледно континентално признање које се већ деценијама додељује на Кубиауторима са шпанског говорног подручја.[2]

Референце[уреди | уреди извор]

  1. ^ а б в г д „Илија Бакић:Швеблин, провокативна књижевна појава”. Дневник. Приступљено 05. 9. 2018. 
  2. ^ а б Швеблин, Саманта (2015). Бранко Анђић: Саманта Швеблин - глас из исходишта нереда. У: Птице у устима. Зрењанин, Нови Сад: Агора. стр. 147—149. 
  3. ^ Бакић, Илија. „Стално примицање (бе)смислу - "Птице у устима и друге приче: изабране приче" Саманта Швеблин; издавач Агора, Зрењанин, 2015.”. Илијада. Приступљено 21. 08. 2018. 
  4. ^ Швеблин, Саманта (2017). Спасоносна раздаљина. Зрењанин; Нови Сад: Агора. стр. 113—118. 

Спољашње везе[уреди | уреди извор]