Разговор:Обични пасуљ/Архива 1

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије
Архива 1 Архива 2

Први поднаслов

Šta je sa ovim kroatizmima na ovom sajtu?Grah,mrkva,živac?Neko veštačko čišćenje jezika,šta? — Претходни непотписани коментар оставио је корисник 94.189.207.127 (разговордоприноси)

Može neko da mi odgvori pre nego što briše moje izmene?Hvala— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 94.189.207.127 (разговордоприноси)

Одакле теби уопште идеја да су грах и мрква кроатизми? У Републици Српској и ЦГ се каже и грах, и мрква и живац (знаш оно "идеш ми на живце"), тако да примедбе не стоје --НиколаБ (разговор) 16:44, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]


Članak živci i moždani živci zvuči čudno za većinu u Srbiji.Ako bi neko otišao kod lekara i rekao da ima problem sa živcima pomislili bi ima psihičkih problema.Za ostale upotrebe reči živac se kaže nerv.To je najčešći izraz za tu reč u srpskom uopšte.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 94.189.207.127 (разговордоприноси)

Neću više ništa da diram ali razmisli o "živcu".— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 94.189.207.127 (разговордоприноси)

Српски језик се не говори искључиво у Србији. И таквих дублета има колико хоћеш. --НиколаБ (разговор) 17:30, 17. јануар 2013. (CET)[одговори]

Najveći broj ljudi koji govore srpski žive u Srbiji.Mislim da bi srpski-srpski trebalo da ima prednost ovde.A ostali nazivi za tu reč mogu da se navedu kao alternativni.

Dakle naziv članka bi po mom mišljenju trebalo da glasi : "Nerv tj. živac" i "Moždani nervi" a ne obrnuto , jer ako se reč nerv već zamenjuje rečju živac onda bi treblo reći i "živčani sistem" a to bilo već previše hrvtaski.

Ево, да се зна одакле потичу „српски“ називи — пасуљ (стгрч. φασόλι [pʰaˈsoli]), шаргарепа (мађ. sárgarépa [ˈʃaːrɡɒreːpɒ]), нерв (лат. nervus [ˈneːrwʊs])... Рећићемо још ако буде требало. Ништа није тајна. --Lakisan97 (разговор) 18:19, 9. април 2013. (CEST)[одговори]

Slušaj glupane nemoj da se praviš pametan savršeno dobro znam poreklo tih reči koje mi navodiš iz ne znam kog razloga.Ne znam šta ti to znači srpski pod znacima navodnika to jesu srpske reči poreklom iz tih jezika ali su srpske tako da ne razumem čemu to cinično i sarkastično "srpski" pod znacima navodnika.Uzgred reč šargarepa je samo delimično mađarska tj šarga znači žut dok je reč repa srpskog tj slovneskog porekla. Ne vidim zbog čega je ovde u članku navedeno poreklo te reči ovde nije mesto za to ovo nije vikirečnik a još je gluplje napisati slovenski naziv grah. U većini slovenskih jezika se kaže pasulj na primer na bugarskom ruskom slovenačkom i tako dalje tok se samo u bosni i hrvatskoj pasulj zove grah ,može da se napiše pasulj tj grah ali ne vidim čemu to "slovenski naziv" . 199.45.9.180 (разговор) 20:20, 2. јун 2013. (CEST)[одговори]

I rekao sam već ogromna većina ljudi kaže nerv a ne živac kakve sad veze ima kog je reč porekla ako se najčešće kaže nerv onda tako i treba da piše. Bože kako ste samo vi pametni da niste napisali da je možete misliti reč živac slovenskog a nerv latinskog porekla ljudi bi umrli u neznanju- ne serite već pišite kako se govori.199.45.9.180 (разговор) 20:27, 2. јун 2013. (CEST)[одговори]

A slušaj bre ti, nemoj da se tako izražavaš i prozivaš vikipedijance. Iznesi mišljenje argumentovano i bez vređanja, nadam se da ovo razumeš.--Soundwaweserb (разговор) 20:33, 2. јун 2013. (CEST)[одговори]