Пређи на садржај

Разговор:Посттрауматски стресни поремећај

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Први поднаслов[уреди извор]

Није да ме претерано занима, али ако је назив већ преведен са страних извора или са енглеске википедије, желео бих истаћи да је превод назива лош. Требало би да се преведе као "Поремећај посттрауматског стреса". --PrimEviL | pismonoša 18:34, 6. децембар 2011. (CET)[одговори]

Овде се ради о појму stress disorder (постоји и аcute stress disorder), тако да је назив вероватно добро преведен. Сем тога, у психијатријској и психолошкој пракси увелико се користи термин посттрауматски стресни поремећај са тачно одређеним значењем и симптоматологијом.

--Sly-ah (разговор) 18:42, 6. децембар 2011. (CET)[одговори]