Разговор:Урзула фон дер Лајен

Садржај странице није подржан на другим језицима
С Википедије, слободне енциклопедије

Урзула ?[уреди извор]

Да ли је ово по неком новом Правопису или још неки језички авантуризам наших уредника? Радован 23:35, 24. март 2022. (CET)[одговори]

Извор не може бити поузданији, колега: Правопис српскога језика. Које год издање. Не морате ни да поседујете примерак истог, већ је назначено конкретно правило на страници о транскрипцији са немачког језика: кад се S нађе иза R, L, M, N, транскрибује се као З (нем. Herse, Else, Kremser, Mackensen — Херзе, Елзе, Кремзер, Макензен). Па је тако и Ursula — Урзула. — Вукан ® 09:34, 25. март 2022. (CET)[одговори]
Измена је сасвим на месту и у складу са правилима. Е сад је питање колико слепо треба да се држимо тих правила у случајевима попут овога где је облик Урсула далеко прихватљивији и природнији у српском језику од верзије Урзула. Изворна или прилагођена транскрипција? Исправна су оба облика свакако ΝικόλαςΜπ. (разговор) 22:27, 27. март 2022. (CEST)[одговори]
@НиколаБ: Урсула је прихватљивији само када је са енглеског језика. Ја сам увек да се поштује транскрипциона норма јер ћемо овако имати хаотичну произвољност, мислим већ је и имамо. Боље се држати правила похрањена у Правопису. Као што Charles није исто у енглеском и француском, тако ни Ursula није иста у енглеском и њемачком. Боље је држати се норме, само је проблем што ми треба да то видимо из медија, а не медији од нас. Али шта ћеш, надам се да ће се то хаотично стање променити. Зато често и стављам, доиста чак и мени ружну, апозицију у хед „често правописно неправилно као...” чисто да бих нагласио да одудара од норме. Види шта медији раде с Мадлен Олбрајт... Поздрав. — Ничим неизазван (разговор) 22:31, 27. март 2022. (CEST)[одговори]

 Коментар: — Правопис, чл. 197. каже:

Правила која се утврћују не треба схватити као ретроактивну обавезу и мењати ликове имена која су већ ушла у постојани изражајни обичај, а онда и у стручну и другу литературу. [...] У утврђивању транскрипције начелно се полазило од изговора имена у изворном језику и од могућности нашега језика да изворне гласове замени адекватним или блиским нашим гласовима. [...] Треба избегавати уношење тешких и неприродних склопова у наш изговор. [...] Важнија је једноставност и доследност правила него тежња да се постигне максимална верност изворном изговору и гласовном (одн. фонолошком) систему.

Има довољно основа у правопису да се остави Урсула.

Ђидо 19:36, 30. новембар 2022. (CET)[одговори]