Razgovor:Andrea Dvorkin
Ovo je stranica za razgovor na kojoj možete da predlažete izmene u vezi sa člankom. | |||
| Pravila sadržaja
|
Vikipedisti: Članak na čijoj SZR je postavljen ovaj šablon trebalo bi da je ručno dodat na stranicu. |
Ovaj članak je napisan ili dopunjen u okviru takmičenja u pisanju članaka Znamenite žene Period unosa: 5. novembar — 5. decembar 2023. |
Postavljam članak na sedmodnevnu raspravu, u ime koleginice Žane, radi sticanja statusa dobrog. — Sadko (riječi su vjetar) 15:03, 21. decembar 2023. (CET)
- Komentari
Komentar: Potrebno je transkribovati Adrienne Rich, Grace Paley, Glorija Stajnem, Shere Hite, Lois Gould, Barbara Deming, Karla Jay, Letty Cottin Pogrebin, Robin Morgan, i Susan Brownmiller. Ima mjesta gdje su nepravilni znakovi navoda i sličnih greškica koje treba otkloniti radi statusa dobrog. — Sadko (riječi su vjetar) 15:03, 21. decembar 2023. (CET)
- Hvala na sugestijama. Nadam se da je sada ok. Pozdrav, i srećni praznici. — Gzanag (razgovor) 07:48, 8. januar 2024. (CET)
Komentar: @Gzanag@Sadko, Osim transkripcije, kod prevođenja članaka o stranim ženskim osobama treba voditi računa i o padežima, posebno kada je o prezimenima reč. Neprirodno je i nije u duhu našeg jezika reći "Dvorkin je bila" ili "Stivens je bila". Taj problem je bio jako vidljiv na takmičenju. Zato vas oboje molim da popravite ovo u svojim člancima, a posebno nominovanim za dobre članke. Pravila su sledeća:
- Ukoliko imaju glasovno-gramatičke odlike naših prezimena (sa suglasnikom na kraju), prezimena stranog porekla menjaju se kao i naša, tj. ako se uz prezime upotrebi i (deklinabilno) ime, titula i sl., PŽO (prezime ženske osobe) se ne menja: npr. od Martine Hingis, sa Agatom Kristi i sl., a ako se prezime upotrebi samostalno (bez ličnog imena i sl.), ono se može oblikovati nastavkom -ova/-eva i menjati po uzoru na naša prezimena na -a, kao: Del Ponte+ov-a, Artman+ov-a , (o) Hingis+ov-oj, (s) Manuel+ov-om, (od) Seleš+ov-e, itd. (npr. sa Karlom Del Ponte ili sa Delponteovom)
- . Ako su pak prezimena za naš jezik “nepodobna”, neobična, nedovoljno rasprostranjena i sl., takođe je bolje upotrebljavati ih zajedno s ličnim imenom ili s kakvim determinativom, nego samostalno.
- Detaljnija uputstva možete naći u smernicama ODBORA ZA STANDARDIZACIJU SRPSKOG JEZIKA na Projektu Rastko. @Sadko, pošto se ti baviš raznim pravilima, mogao bi i ovo da uvrstiš negde. Ipak trebamo negovati lepotu ovog našeg jezika, pogotovo što se bavimo ovako javnim radom. To povlači svojevrsnu odgovornost, složićete se :) — BuhaM (razgovor) 10:28, 19. januar 2024. (CET)
- Možemo uvoditi kao dopunu smjernice u bližoj budućnosti, sigurno će biti samo plus.
- Ako sam dobro razumio, da odmah prenesem u praksu iskucano, rečenica Tačer/Tačerova je bila... nije dobra konstrukcija. Sa druge strane, Margaret Tačer je bila... Je prihvatljiva konstrukcija? Šarao sam u člancima, sa obe varijante. Pogledaću detaljnije vezu, hvala. — Sadko (riječi su vjetar) 13:51, 19. januar 2024. (CET)
- @Sadko prihvatljive su verzije: Tačerova je bila ili Margaret Tačer je bila; obratio se Tačerovoj ili Margaret(i) Tačer (i ovo je posebno objašnjeno u pomenutim smernicama) i sl. Neprihvatnjivo je „Tačer je bila”, jer nećeš ni na srpskom reći „Pavlović je bila” (ali će neko možda napisati, na žalost); „obratiću se Tačer” (?... Mislim... stvarno rogobatno) tj. „pričaću sa Pavlović”... Nadam se da sam ti malo pomogla. Postaviću moj komentar na razgovor u članku o takmičenju na temu žena. — BuhaM (razgovor) 11:56, 20. januar 2024. (CET)
- Onda dobro, Pavlovićeva je verziju koju redovno koristim, dok je Pavlovićka neisprano. Naravno, postavi, počeo sam da sređujem svoje greške i greškice nastale u okviru takmičenja, preći ću sve u toku prve polovine godine, tako da neće trajno ostati ni sporan detalj, makar sa moje strane. — Sadko (riječi su vjetar) 13:26, 20. januar 2024. (CET)
- @Sadko prihvatljive su verzije: Tačerova je bila ili Margaret Tačer je bila; obratio se Tačerovoj ili Margaret(i) Tačer (i ovo je posebno objašnjeno u pomenutim smernicama) i sl. Neprihvatnjivo je „Tačer je bila”, jer nećeš ni na srpskom reći „Pavlović je bila” (ali će neko možda napisati, na žalost); „obratiću se Tačer” (?... Mislim... stvarno rogobatno) tj. „pričaću sa Pavlović”... Nadam se da sam ti malo pomogla. Postaviću moj komentar na razgovor u članku o takmičenju na temu žena. — BuhaM (razgovor) 11:56, 20. januar 2024. (CET)
prihvatljive su verzije: Tačerova je bila ili Margaret Tačer je bila; obratio se Tačerovoj ili Margaret(i) Tačer (i ovo je posebno objašnjeno u pomenutim smernicama) i sl. Neprihvatnjivo je „Tačer je bila”, jer nećeš ni na srpskom reći „Pavlović je bila” (ali će neko možda napisati, na žalost); „obratiću se Tačer” (?... Mislim... stvarno rogobatno) tj. „pričaću sa Pavlović”... Nadam se da sam ti malo pomogla. — 93.87.123.45 (razgovor) 16:36, 22. januar 2024. (CET)