Фердидурке

S Vikipedije, slobodne enciklopedije

Ferdidurke
Korice prvog izdanja
Nastanak i sadržaj
AutorVitold Gombrovič
ZemljaPoljska
Jezikpoljski jezik
Žanr / vrsta delaroman
Izdavanje
Datum1937.

Ferdidurke (polj. Ferdydurke) satirični je roman poljskog književnika Vitolda Gombroviča objavljen 1937. Zaplet započinje kada glavni protagonista, tridesetogodišnji književnik Josa Kovalski, nakon posete školskog profesora Pimeka, biva redukovan u pubertetsko doba i na silu vraćen u školu. Jezički i formalno inovativan, ovaj roman u vidu niza apsurdnih i komičnih epizoda, satirično prikazuje društveni i politički život onovremene Poljske, dok u isto vreme negira i parodira dotadašnju književnu tradiciju. Osnovna priča romana se prekida dvaput, radi uvođenja zaokruženih pripovesti pod nazivom: Detinjasti Filidor i Detinjasti Filiber. Obe pripovetke propraćene su predgovorima u kojima je Gombrovič duhovito izneo sopstvene poetičke poglede vezane za formu.

Ferdidurke je žanrovski, prema pisanju samog Gombroviča, najbliži volterijanskom filozofskom romanu, doduše parodiranoj i ujedno povezanoj sa svežim i novim doživljajem sveta.[1] Takođe je žanrovska parodija obrazovnog romana jer je zaplet sadržan u izokrenutnoj inicijaciji odrastanja, gde se iz odrasle faze prelazi u pubertet.[2] U knjizi su razvijene prepoznatljive Gombrovičove filozofske ideje: nezrelost i inferiornost, koje će dalje razvijati u svom stvaralaštvu. Autor je štampanje knjige propratio tekstom u listu Književne novosti (Wiadomości Literackie) pod naslovom Da se izbegnu nesporazumi. U njemu je istako: Moja namera je bila da iskažem ne samo tuđu, već i sopstvenu nezrelost; dodavši da mnogi predgovori u romanu imaju cilj da povežu izmišljenu fabulu sa piščevom privatnom stvarnošću.[1] Poljska avangardna scena pozdravila je roman, dok su ga nacionalistički krugovi napali.[3] Bruno Šulc je u književnom prikazu zapisao da se u poljskoj književnosti nikada nije pojavila takva vrsta ideološkog pražnjenja velikih razmera i nešto tako potresno.[4] Danas ima status remek-dela poljske književnosti. Istoimena filmska adaptacija snimljena je 1991, u režiji Ježija Skolimovskog. Ferdidurke je na srpski jezik preveo Uglješa Radanović 1982.

Izdanja na srpskom[uredi | uredi izvor]

  • Vitold Gombrovič: Ferdidurke (s poljskog preveo:Uglješa Radanović), Nolit, Beograd, 1982. COBISS.SR 19769863

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ a b Janjon 1982, str. 7.
  2. ^ Goddard 2010, str. 32.
  3. ^ Sollars & Jennings 2008, str. 315.
  4. ^ Bruno Šulc, Ferdidurke (Pristupljeno: 11. 3. 2016)

Literatura[uredi | uredi izvor]


Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]