Pređi na sadržaj

Habiba Stočević Rizvanbegović

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Habiba Stočević Rizvanbegović
Datum rođenja(1845-00-00)1845.
Mesto rođenjaStolacOsmansko carstvo
Datum smrtinovembar 1890.
Mesto smrtiIstanbulOsmansko carstvo
ZanimanjeDivanska književnost

Habiba Stočević Rizvanbegović (Stolac, 1845Istanbul, novembar 1890) bila je jedna od prvih pesnikinja koja se pojavila u bosanskohercegovačkoj književnosti i istovremeno pisala na srpskom i turskom jeziku.[1]

Život

[uredi | uredi izvor]
Ali-paša Rizvanbegović Stočević otac Habibe Stočević-Rizvanbegović

Rođena je u Stocu 1845. godine, od oca Ali-paše Rizvanbegovića Stočevića, velikog reformatora i graditelja hercegovačkih monumentalnih zdanja, od kojih je do danas sačuvana Ali-pašina džamija i rezidencija na Buni. Habibin otac je upravljao Stolačkom kapetanijom od 1813. do 1833. godine, kada ga je sultan Mahmud II proglasio hercegovačkim vezirom. Ali-paša je do smrti, 1851, gotovo samostalno upravljao Hercegovinom, koja je od 14. januara 1833. izdvojena iz Bosanskog ejaleta i postala Hercegovački pašaluk. Kako Omer-paši Latasu (tadašnjem sultanovom seraskeru (glavnom komandantu vojske), harizma i uspesi Habibinog oca nisu bili po volji on ga je 1851. pritvorio u Jajačku tvrđavu a potom i ubio.[1]

Nakon očve pogibije Habiba je sa ostalim delom porodice prognana iz Stoca. U izgnanstvo prvo odlazi u Sarajevo, a potom u Istanbul.

U Istanbulu je Habiba Stočević-Rizvanbegović završava školovanje i izučava orijentalne jezike. Kao devojka je počela da piše pesme a to je nastavila i kada se udala za visokog činovnika u Visokoj porti.

Poznati bosanskohercegovački pisci Bašagić i Handžić navode da se iz Istanbula Habiba Rizvanović Stočević preselila u Koniu, gde je stupila u mevlevijski derviški red.[1]

Preminula je u 45. godini života, početkom novembra 1890. godine, u Istanbulu, gde je i sahranjena.

U Istambulu (u egzilu)[2] Habiba Rizvanović Stočević je postala pesnikinja, koja uporedno piše na bosanskom i turskom jeziku. Njene pesnički opus pripada divanskoj književnosti, koji je trajao od osnivanja Bosanskog sandžaka u Rumelijskom ejaletu skoro do kraja devetnaestog veka, a predstavljalo ga je gotovo dve stotine pesnika. Divansko stvaralaštvo na prostorima Bosne i Hercegovine usko je povezano sa dolaskom Osmanlija koji su sa sobom doneli novu kulturu, veru, običaje. Dolazak islamskog duha sa Orijenta vidljiv je i u umetničkom stvaralaštvu, pre svega u književnosti. Bošnjački pesnici tog vremena, vođeni orijentalnom mišlju, počeli su da stvaraju dela prožeta duhom islama. Divanska književnost pisana je na jednom od orijentalnih jezika, turskom, arapskom ili persijskom.[3] [n. 1]

Habiba je u drugoj polovini 19. veka bila jedina bosanskohercegovačka divanska pesnikinja, odnosno jedina žena o kojoj postoji pisani trag da je pisala divane. Njene pesme su o ljubavi po ugledu na svoje savremenike u Turskoj.

Iako je, prema nekim istraživanjima, Habiba Rizvanbegović Stočević napisala celovit „Divan“, do danas je sačuvana samo jedna njena pesma, koja peva o ljubavi, čežnji, patnji i nesretnom životu pesnikinje.[1]

Kad od tvoga oštroga pogleda

ima rana nasred džigerica,

ne streljaj više!Već je dosta, dragi,

i treptanja gustih trepavica.

Moj dragane, sad ti pogled pjani

oko drugih djevojaka bludi;

K’o sablja je tvoj otkaz ljubavi

nanovo mi povrijedi grudi.

Nerazumnoj, neznanoj, nesvjesnoj,

protivnici ti si drug postao,

a meni si otkazao ljubav;

gdje je riječ što si je zadao?

Nevjerniče, zalud je od tebe

očekivat djela milostiva;

od iskona ne imadeš vjere,

nevjernikom svijet te naziva.

O Habiba, spasit se je teško

od ljubavnih neprebolnih jada;

kao ni ti, mnoga nesrećnica

pustoj sreći nikad se ne nada.

Priznanje

[uredi | uredi izvor]

Habiba Stočević Rizvanbegović jedina je od muslimanki koja je svojim dostignućima, ostavila trag u istoriji Bosne i Hercegovine. Njoj u čast na Dobrinji u Sarajevu, opština Novi Grad,među visoki stambeni objekti, uglavnom novije gradnje, jedna ulica nosu njeno ime (Ulica Habibe Stočević).[4]

Napomene

[uredi | uredi izvor]
  1. ^ Reč divan potiče iz persijskog jezika i znači skup, pa su pesnici tog perioda pisali divane – zbirke pjesama prožetih islamskim duhom i pisanih na orijentalnim jezicima: arapskom, perzijskom ili turskom.[1]

Izvori

[uredi | uredi izvor]
  1. ^ a b v g d Pindžo, Indira (2021-11-08). „Habiba Rizvanbegović Stočević, jedina bh. pjesnikinja koja je pisala na turskom jeziku: Stihovi ispisani tugom”. Azra Magazin (na jeziku: bošnjački). Pristupljeno 2022-03-11. 
  2. ^ Dizdar, Srebren (2017). „Pripadnost bošnjačke književnosti u kontekstu egzila našeg vremena”. Zbornik radova - Književnost kao prostor izazova u reprezentaciji/konstrukciji bošnjačkog kulturnog identiteta (na jeziku: Bosnian): 75—109. 
  3. ^ „Habiba Rizvanbegović Stočević – bošnjačka pjesnikinja koja je pisala na orijentalnim jezicima”. Intelektualno (na jeziku: engleski). 2019-02-19. Pristupljeno 2022-03-11. 
  4. ^ Divithana. „Tragom sarajevskih sokaka (1): Habiba Stočević”. Divithana (na jeziku: hrvatski). Arhivirano iz originala 05. 03. 2022. g. Pristupljeno 2022-03-11. 

Literatura

[uredi | uredi izvor]
  • Spahić, Aida, Ždralović, Amila i dr., Zabilježene - Žene i javni život Bosne i Hercegovine u 20. vijeku (Sarajevo: SOC, 2015) ISBN 978-9958-536-36-6

Spoljašnje veze

[uredi | uredi izvor]