Разговор:Python (програмски језик)

    Први поднаслов[уреди извор]

    Ок, шефе ;) знам да није назван по змији, само за мене се он зове Питон, што не мора значити да сам у праву. ;)--Славен Косановић {разговор} 18:28, 20. мај 2006. (CEST)Одговори[одговори]

    За разлику од Јаве (чита се Џава), пајтон није чисти објектно оријентисани програмски језик. Ту Пајтон више личи на C++.

    Пајтон је објектнији од јаве, јер је у пајтону све објекат, укњучујући и модул, функцију и сви типови су класе. Само је ООП мало релаксирано, демистификовано. Нема идеологије да мора тако или никако као у јави (сваки програм мора да је експлицитно класа). Нити се појављује чаробна референца на себе самог у методама (this у C++ и javi, self у паскалу).

    Не знам по чему личи на С++ осим синтаксе и вишеструког наслеђиванја.— Претходни непотписани коментар оставио је корисник 195.252.88.89 (разговордоприноси) |

    Поздрав! Наравно да си у праву, ја га такође одувек зовем Питон. Питон је реч која више од хиљаду година постоји у нашем језику и одомаћена је. Зашто бисмо уводили непотребну реч (која је само фонетско-енглески исправна и притом ништа друго) и правили забуну? Узгред, реч питон (па и у Монти Пајтон) потиче из грчког језика, а Грци је изговарају питон. Зато је на тај начин и ми изговарамо, док су Енглези, који су реч преузели из латинског, искасапили њен изговор.
    Узгред, овај чланак и све чланке о програмским језицима треба тотално средити и проширити (ја ћу урадити колико будем могао и стигао), овако су помало празни и бесмислени.--Dejvas (разговор) 09:07, 4. април 2008. (CEST)Одговори[одговори]
    Видим да има реф по чему је назван, али не знам шта значи она змијурина на иконици за пајтон 2.4.3. .--Bokim (разговор) 19:48, 21. јул 2009. (CEST)Одговори[одговори]

    Питон не иде, овај језик је пајтон. Не видим зашто преводити и правити забуну. Као кад би Волстрит звали Улица зида.--Јакша (разговор) 21:04, 9. децембар 2009. (CET)Одговори[одговори]

    А зашто "Питон не иде"? Дато му је име по змијурини коју ми на српском баш тако зовемо. Ружно је кад српски програмери међу собом разговарају и кажу Пајтон уместо Питон, Це уместо Си (да, на енглеском), Це Плус Плус уместо Си Плас Плас, Ха-Те-Ем-Ел уместо Ејч-Ти-Ем-Ел, Јаваскрипт уместо Џаваскрипт. Java се чита Џава, али у овом случају можемо безбедно да кажемо Јава, јер се зна нашта се мисли у српском језику. Са друге стране script је скрипта, и не видим проблем да Волстрит зовемо Улицом зида.
    Иначе, сви лоши, шарени и нестандардизовани изговори и преводи у информатици и рачунарству, а и шире, последица су "вековне" српске неупућености, нерада и пропуста институција задужених за језик, а и проклете латинице која је "саставни део српског идентитета" још од времена Краљевине Срба, Хрвата и Словенаца. 178.149.44.254 (разговор) 17:37, 8. септембар 2013. (CEST) Иван из КрушевцаОдговори[одговори]