Љиљана Поповић Анђић
Љиљана Поповић Анђић | |
---|---|
Лични подаци | |
Датум рођења | 1962. |
Место рођења | Београд, ФНРЈ |
Датум смрти | 2019. |
Образовање | Филолошки факултет Универзитета у Београду |
Научни рад | |
Познат по | превођењу са шпанског језика |
Љиљана Поповић Анђић (Београд, 1962–2019) била је српски преводилац књижевних дела са шпанског, португалског, италијанског и руског језика. Она је била и песникиња и професор руске, италијанске, шпанске и португалске књижевности и језика.[1]
Биографија[уреди | уреди извор]
Љиљана Поповић Анђић студирала је и дипломирала на Филолошком факултету Универзитета у Београду (Група за руски језик и књижевност и Група за италијански језик и књижевност). Била је запослена у Танјугу, а од 1991. године живи и ради у Буенос Ајресу (шп. Buenos Aires).[2]
Осим преводилачког рада, бави се и музиком, плесом, као и фотографијом. Удата је за преводиоца, писца и приређивача неколико антологија савремених аргентинских и других латиноамеричких приповетки Бранка Анђића.
Библиографија[уреди | уреди извор]
Преводи са шпанског језика[уреди | уреди извор]
- Маестрова жена / Гижермо Мартинез. - Нови Сад : Светови, 2000 COBISS.SR 155585031
- Антологија савремене аргентинске приче. - Нови Сад : Светови, 2001 COBISS.SR 167173639
- Универзална историја бешчашћа / Хорхе Луис Борхес. - Београд : Паидеиа, 2002 COBISS.SR 183073543
- Станица Тула / Давид Тоскана. - Београд : Народна књига - Алфа, 2003 COBISS.SR 105613580
- Авантуре неваљале девојчице / Марио Варгас Љоса. - Београд: Лагуна, 2008 COBISS.SR 146327308
- Откачене приче Латинске Америке. - Београд: Геопетика, 2008 COBISS.SR 153727756
- Келтов сан / Марио Варгас Љоса. - Подгорица: Нова књига, 2012 COBISS.SR 19658000
- Безумље / Орасио Кастељанос Моја. - Београд: Лагуна, 2013 COBISS.SR 196140556
- Црвени април / Сантјаго Ронкаљоло. - Београд: Лагуна, 2014 COBISS.SR 206844684
- Риба у води : мемоари / Марио Варгас Љоса. - Београд: Лагуна, 2015 COBISS.SR 215471372
Преводи са португалског језика[уреди | уреди извор]
Преводи са италијанског језика[уреди | уреди извор]
- Песме / Сандро Пена COBISS.SR 55317506
- Балада о мајкама / Пјер Паоло Пазолини COBISS.SR 52763394
- Песме / Марио Луци COBISS.SR 35958530
- Грамшијев пепео / Пјер Паоло Пазолини COBISS.SR 35053058
Фотографија[уреди | уреди извор]
Осим преводилачког и музичког рада Љиљана Поповић Анђић интересује се и за фотографију.[3]
Референце[уреди | уреди извор]
- ^ „Сећање на Љиљану Поповић Анђић: Као да је и даље са нама”. Политика: 20. 21. јул 2020.
- ^ Блајстен, Исидоро (2014). Мене никад нису пуштали да причам. Зрењанин ; Нови Сад: Агора. стр. 143. ISBN 978-86-6053-117-1.COBISS.SR 285344007
- ^ „Фотографије Љиљане Поповић Анђић”. Приступљено 1. 12. 2016.
Спољашње везе[уреди | уреди извор]
- Готан танго Архивирано на сајту Wayback Machine (1. децембар 2016)