Ду Фу
Ду Фу | |
---|---|
Датум рођења | 712 |
Место рођења | Гунгји, Хенан, Кина |
Датум смрти | 770 (старост 57–58) |
Занимање | песник, политичар |
Ду Фу или Ту Фу[1] (кин: 杜甫; пин: Dù Fǔ; Дулинг код места Чанган 712. - Леијанг 770.) био је један од најзначајнијих песника кинеске династије Танг.[2] Његова највећа амбиција била је да служи својој земљи као успешан државни службеник, али се показао неспособним да обавља неопходне услове. Његов живот, као и цела земља, уништен је побуном у Ан Лушану 755. године, а његових последњих 15 година било је време скоро сталних немира.
Његове песме изражавале су протест против политике. Описивао је социјалну неправду, глад и хаос са становишта обичног грађанина. Време збивања у његовим песмама увек је приказано као да је реч о пар стотина година уназад.
Иако је у почетку био мало познат другим писцима, његова дела су постала веома утицајна у кинеској и јапанској књижевној култури. Од његовог песничког писања, кроз векове је сачувано скоро хиљаду пет стотина песама.[2] Кинески критичари су га називали „песником-историчарем” и „песником-мудрацем”, док је опсег његовог дела омогућио да се западним читаоцима представи као „кинески Вергилије, Хорације, Овидије, Шекспир, Милтон, Бернс, Вордсворт, Беранже, Иго или Бодлер".[3]
Живот
[уреди | уреди извор]Традиционална кинеска књижевна критика наглашавала је живот аутора када је тумачила дело, што је пракса коју је амерички научник Бартон Вотсон приписао „блиским везама које традиционална кинеска мисао поставља између уметности и морала”. Пошто се многе Ду Фуове песме баве моралом и историјом, ова пракса је посебно важна.[4] Други разлог, који је идентификовао кинески историчар Вилијам Хуенг, је тај што су кинеске песме обично сажете, изостављајући контекст који би могао бити релевантан, али за који се може претпоставити да обавештени савременик познаје. За савремене западне читаоце, „Што мање тачно знамо време, место и околности у позадини, то смо склонији да то погрешно замислимо, а резултат ће бити да или погрешно разумемо песму или да је не разумемо у потпуности”[5] Стивен Овен предлаже трећи фактор који је специфичан за Ду Фуа, тврдећи да разноликост песниковог дела захтева разматрање целог његовог живота, а не „редукционе“ категоризације које се користе за ограниченије песнике.[6]
Младост
[уреди | уреди извор]Ду Фу је рођен у покрајини Кунгшиен у Хенану. Највећи део младости провео је у Лојангу. Године 746. одлази у престоницу Чанган.[1] Први покушаји да положи испит за службеника ниси били успешни. Након што је ипак ванредно положио испит добио је високи положај под царом Сузонгом. Касније је послат у град Хуазхоу као представник за знање. Његов политички успех кратко је трајао, углавном док је био жив цар Сузонг. Након смрти цара још се интензивније бавио писањем песама.
Поезија
[уреди | уреди извор]Данас је познато 1400 његових песама. Тежак живот и неуспех у чиновничкој каријери омогућили су му да искуси патње људи и да види тамну страну политике. Написао је изузетне песме: „Балада војничких кола“, „Балада о лепотици“ и „Песма од пет стотина речи о тузи коју сам осећао на путу из престонице у Фенгшјанг“.[7] Кад му је било 43 године, у земљи су избили ратни немири који су били узрок почетка пропадања династије Танга. У периоду ратне пометње и хаоса снашле су га многобројне невоље и патње и, видевши страдање народа својим очима, написао је: „Гледајући пролеће“, „Путовање на север“, „Три мандарина“ („Мандарин у Шинану“, „Мандарин у Тунгуану“ и „Мандарин у Шихау“), „Три растанка“ („Растанак старих“, „Растанак бескућника“ и „Растанак младожење“) и друге познате песме. Кад је рат био окончан, Ду Фу је дуго лутао са избеглицама. Значајне песме из тог периода су: „Моју колибу од сламе разнео је јесењи ветар“, „Чувши да су царске трупе поново освојиле крајеве северно и јужно од реке“, и друге.
Ду Фу је јако утицао на јапанске песнике и то углавном на песника Мацуа Баша.
Референце
[уреди | уреди извор]- ^ а б Ђурђевић, Мирјана; Зечевић, Ада (1995). Антологија старе Кинеске поезије. Београд: Српска књижевна задруга. стр. 436. ISBN 86-379-057104 Проверите вредност параметра
|isbn=
: length (помоћ). - ^ а б Ebrey, стр. 103
- ^ Hung, стр. 1
- ^ Watson, xvii.
- ^ Hung, стр. 5
- ^ Owen 1981, стр. 184
- ^ Ђурђевић, Мирјана; Зечевић, Ада (1995). Антологија старе Кинеске поезије. Београд: Српска књижевна задруга. стр. 19. ISBN 86-379-057104 Проверите вредност параметра
|isbn=
: length (помоћ).
Литература
[уреди | уреди извор]- Ђурђевић, Мирјана; Зечевић, Ада (1995). Антологија старе Кинеске поезије. Београд: Српска књижевна задруга. ISBN 86-379-057104 Проверите вредност параметра
|isbn=
: length (помоћ). - Cai, Guoying (1975). Chinese Poems with English Translation.. 正中書局.
- Chang, H. C (1977). Chinese Literature 2: Nature Poetry. New York: Columbia University Press. ISBN 0-231-04288-4.
- Ch'en Wen-hua. T'ang Sung tzu-liao k'ao.
- Chou, Eva Shan (24. 11. 1995). Reconsidering Tu Fu: Literary Greatness and Cultural Context. Cambridge University Press. ISBN 0-521-44039-4.
- Cooper, Arthur (translator) (1986). Li Po and Tu Fu: Poems. Viking Press. ISBN 0-14-044272-3.
- Davis, Albert Richard (1971). Tu Fu.. Twayne Publishers.
- Ebrey, Walthall, Palais (2006). East Asia: A Cultural, Social, and Political History. Boston: Houghton Mifflin Company. .
- Ebrey, Patricia Buckley (1999). The Cambridge Illustrated History of China. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-66991-X. (paperback).
- Hawkes, David (6. 1. 2016). A Little Primer of Tu Fu. The Chinese University of Hong Kong Press. ISBN 978-9629966591. , revised ed.
- Hinton, David (translator) (2019). The selected poems of Tu Fu. New York: New Directions Publishing. ISBN 9780811228381.
- Holyoak, Keith (translator) (2007). Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu. Durham, NH: Oyster River Press. ISBN 978-1-882291-04-5.
- Hsieh, Daniel; (1994). "Du Fu's 'Gazing at the Mountain'". Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews (CLEAR). 1–18.
- Hung, William; (1952). Tu Fu: China's Greatest Poet. . Harvard University Press.
- Kizer, Carolyn (1964). „Versions from Tu Fu”. The Hudson Review. 17 (2): 226—230. JSTOR 3848394. doi:10.2307/3848394..
- Lee, Joseph J (1970). „Tu Fu's Art Criticism and Han Kan's Horse Painting”. Journal of the American Oriental Society. 90 (3): 449—461. JSTOR 597089. doi:10.2307/597089..
- McCraw, David (1992). Du Fu's Laments from the South. University of Hawaii Press. ISBN 0-8248-1422-3.
- Owen, Stephen (1981). The Great Age of Chinese Poetry: The High T'ang. Yale University Press. ISBN 0-300-02367-7.
- Owen, Stephen (editor); Owen, Stephen (1996). An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911. W.W. Norton. ISBN 0-393-97106-6. Проверите вредност парамет(а)ра за датум:
|year= / |date= mismatch
(помоћ). W.W. Norton & Company. - Owen, Stephen (2015). The Poetry of Du Fu. Warsaw; Boston: De Gruyter. ISBN 9781614517122. Complete English translation. Open Access
- Rexroth, Kenneth (translator) (1971). One Hundred Poems From the Chinese. New Directions Press. ISBN 0-8112-0180-5.
- Seth, Vikram (translator); Seth, Vikram (1992). Three Chinese Poets: Translations of Poems by Wang Wei, Li Bai and du Fu. Faber & Faber. ISBN 0-571-16653-9. Непознати параметар
|DUPLICATE_title=
игнорисан (помоћ). Faber & Faber. - Schmidt, Jerry Dean (2003). Harmony Garden: The Life, Literary Criticism, and Poetry of Yuan Mei (1716-1798). Routledge. ISBN 978-0-7007-1525-1.
- Suzuki, Torao and Yoichi Kurokawa; (in Japanese) Poetry of Du Fu, Vol. 8 (杜詩 第八冊 Toshi Dai-hassatsu). . Iwanami Shoten. 1966. ISBN 978-4-00-200305-4. Недостаје или је празан параметар
|title=
(помоћ) - Watson, Burton (editor) (1984). The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century. Columbia University Press. ISBN 0-231-05683-4.
- Watson, Burton (translator) (2002). The Selected Poems of Du Fu. Columbia University Press. ISBN 0-231-12829-0.
- Yao, Dan and Li, Ziliang (2006). Chinese Literature. China Intercontinental Press. ISBN 978-7-5085-0979-2. Пронађени су сувишни параметри:
|author1=
и|author=
(помоћ) . 五洲传播出版社. - Young, David (translator); Du Fu: A Life in Poetry. Random House. 4. 11. 2008. ISBN 978-0-375-71160-2.
- Motsch, Monika. "Slow Poison or Magic Carpet: The Du Fu Translations by Erwin Ritter von Zach." (Archive) In: Alleton, Vivianne and Michael Lackner (editors). De l'un au multiple: traductions du chinois vers les langues européennes Translations from Chinese into European Languages. Éditions de la maison des sciences de l'homme (Les Editions de la MSH, FR), Paris. Alleton, Viviane; Lackner, Michael (1999). De L' Un Au Multiple. Traduction du Chinois Vers les Langues Européennes/Translation from Chinese into European Languages. Les Editions de la MSH. стр. 100—111. ISBN 9782735107681.
- McMullen, David L. "Recollection without Tranquility: Du Fu, the Imperial Gardens, and the State Архивирано на сајту Wayback Machine (21. септембар 2013)." (Archive) Asia Major (FR), vol. 14–2, 2001. p. 189–252.
- Owen, Stephen [translator & editor], Warner, Ding Xiang [editor], Kroll, Paul [editor], ур. (2016). The Poetry of Du Fu. De Gruyter Mouton. ISBN 978-1-5015-0189-0.
- Adshead, S.A.M. (1995) [1988], China in World History (2nd изд.), New York: Palgrave Macmillan and St. Martin's Press, ISBN 978-0-333-62132-5
- Adshead, S.A.M. (2004), T'ang China: The Rise of the East in World History, New York: Palgrave Macmillan, ISBN 978-1-4039-3456-7
- Andrew, Anita N.; Rapp, John A. (2000), Autocracy and Cina's Rebel Founding Emperors: Comparing Chairman Mao and Ming Taizu, Lanham: Rowman & Littlefield, ISBN 978-0-8476-9580-5
- Bai, Shouyi (2003), A History of Chinese Muslim (Vol. 2), Beijing: Zhonghua Book Company, ISBN 978-7-101-02890-4
- Ball, Warwick (2016), Rome in the East: Transformation of an Empire (2nd изд.), London: Routledge, ISBN 978-0-415-72078-6
- Baumer, Christoph (2012), The History of Central Asia: The Age of the Steppe Warriors
- Beckwith, Christopher I. (1987), The Tibetan Empire in Central Asia, Princeton: Princeton University Press, ISBN 978-0-691-02469-1
- Benn, Charles (2002), China's Golden Age: Everyday Life in the Tang dynasty, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-517665-0
- Bernhardt, Kathryn (јул 1995), „The Inheritance Right of Daughters: the Song Anomaly?”, Modern China: 269—309, S2CID 143637417, doi:10.1177/009770049502100302
- Bowman, John S. (2000), Columbia Chronologies of Asian History and Culture, New York: Columbia University Press
- Brook, Timothy (1998), The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China, Berkeley: University of California Press, ISBN 978-0-520-22154-3
- Chen, Yan (2002), Maritime Silk Route and Chinese-Foreign Cultural Exchanges, Beijing: Peking University Press, ISBN 978-7-301-03029-5
- Cui, Mingde (2005), The History of Chinese Heqin, Beijing: Renmin Chubanshe, ISBN 978-7-01-004828-4
- Drompp, Michael R. (2004). Tang China and the Collapse of the Uighur Empire: A Documentary History. Brill's Inner Asian Library. Leiden: Brill. ISBN 978-90-04-14129-2.
- ——— (2005). „Late-Tang Foreign Relations: The Uyghur Crisis”. Ур.: Mair, Victor H.; Nancy S. Steinhardt; Paul R. Goldin. Hawai'i Reader in Traditional Chinese Culture. Honolulu: University of Hawai'i Press. стр. 368—376. ISBN 978-0-8248-2785-4.
- Du, Wenyu (1998), „Tang Song Jingji Shili Bijiao Yanjiu” [Comparative Study of Tang and Song Dynasty's Economic Strength], Researches in Chinese Economic History, 1998 (4), ISSN 1002-8005
- Eberhard, Wolfram (2005), A History of China, New York: Cosimo, ISBN 978-1-59605-566-7
- Ebrey, Patricia Buckley (1999), The Cambridge Illustrated History of China, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-66991-7 (paperback).
- Ebrey, Patricia Buckley; Walthall, Anne; Palais, James B. (2006), East Asia: A Cultural, Social, and Political History, Boston: Houghton Mifflin, ISBN 978-0-618-13384-0
- Fairbank, John King; Goldman, Merle (2006) [1992], China: A New History (2nd enlarged изд.), Cambridge, MA; London: The Belknap Press of Harvard University Press, ISBN 978-0-674-01828-0
- Forte, Antonio (1988), Mingtang and Buddhist Utopias in the History of the Astronomical Clock: the Tower, Statue, and Armillary Sphere Constructed by Empress Wu, École française d'Extrême-Orient
- Gascoigne, Bamber; Gascoigne, Christina (2003), The Dynasties of China: A History, New York: Carroll and Graf Publishers, an imprint of Avalon Publishing Group, ISBN 978-0-7867-1219-9
- Gernet, Jacques (1962), Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion, 1250–1276, translated by H.M. Wright, Stanford: Stanford University Press, ISBN 978-0-8047-0720-6
Спољашње везе
[уреди | уреди извор]- Du Fu's poems included in 300 Selected Tang poems, translated by Witter Bynner
- Du Fu: Poems A collection of Du Fu's poetry by multiple translators.
- Du Fu in English at Poems Found in Translation
- Ду Фу на сајту Curlie (језик: енглески)
- Du Fu's poems organized roughly by date written; shows both simplified and traditional characters
- Ду Фу на сајту Internet Archive (језик: енглески)
- Ду Фу на сајту LibriVox (језик: енглески)
- Works by Ду Фу at Open Library
- Books of the Quan Tangshi that include collected poems of Du Fu at the Chinese Text Project: