Razgovor s korisnikom:Squall

Sadržaj stranice nije podržan na drugim jezicima
S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Pozdrav, Squall. Dobro došli na Vikipediju na srpskom jeziku!
Zdravo, Squall. Hvala na učešću u projektu. Nadamo se da ćete uživati u saradnji i da će vam boravak s nama biti prijatan.
Vikipedija na srpskom jeziku je slobodna enciklopedija koja je nastala 2003. godine. Od tada smo uspostavili različita pravila u našoj zajednici. Odvojite malo vremena i pročitajte sledeće teme, pre nego što počnete da uređujete Vikipediju.
Pet stubova Vikipedije
Šta je Vikipedija?
Pomoć
Opšti priručnik za uređivanje Vikipedije
Uputstva
Brzo naučite da pravite izmene, korak po korak
Pesak
Za uvežbavanje rada na Vikipediji
Osnovni kurs
Traži personalizovanu pomoć pri prvim pokušajima
Naučite kako se uređuje stranica
Vodič za uređivanje stranica
Stvari koje ne bi trebalo da radite
Sažetak najučestalijih grešaka koje treba izbegavati
Najčešće postavljana pitanja
Pitanja koja mnogi postavljaju
Pravila Vikipedije
Pravila i smernice koje je usvojila zajednica
Trg
Mesto gde možete pitati druge vikipedijance
Dugme za automatski potpis
Dugme za automatski potpis

Potpisujte se na stranicama za razgovor pomoću četiri tilde (~~~~) ili klikom na dugme koje se nalazi iznad uređivačkog prozora — time dodajete vaše korisničko ime, trenutno vreme i datum. Takođe, nemojte se potpisivati u člancima.

Pre nego što počnete s uređivanjem članaka, pročitajte važne napomene o pisanju srpskim jezikom na Vikipediji.

Članci na Vikipediji na srpskom jeziku mogu se potpuno ravnopravno uređivati ćirilicom i latinicom, ekavicom i ijekavicom, ali nije dozvoljeno mešanje pisama niti izgovora u istom članku. Izmene latinicom u ćiriličkom tekstu (i obrnuto) i izmene „osisanom” latinicom, odnosno ASCII-jem, biće uklonjene bez odlaganja.

Nadamo se da ćete uživati sa nama doprinoseći Vikipediji i da ćete postati njen stalni korisnik. Ukoliko imate bilo kakva pitanja, slobodno se obratite meni ili drugim urednicima na nekoj od stranica na Trgu. Još jednom, dobro došli na Vikipediju, projekat slobodne enciklopedije. Srećan rad!

Odlični tekstovi o kulturi. S obzirom da si iz BL mogao bi dodati i neku fotografiju i još po neki tekst o Banjaluci ili proširiti postojeće (npr. Reka Vrbas ili Saborni hram Hrista Spasitelja u Banjoj Luci na kojima sam i ja dao svoj doprinos). Broj izmena na Vikipediji je i dalje dovoljno mali da svi možemo sve nadgledati i pratiti izmene, tako da možemo šarati o raznim područjima. Ako ti šta zatreba slobodno mi se javi. Pozdrav Vandal B 15:26, 11 maj 2005 (CEST)

Naravno da hoću, nesto gledam ima mnogo toga sto bih dadao a vremena malo :) ali nema veze radicu kolko mogu.

Squall

Razvoj internet softvera[uredi izvor]

Sa svim poštovanjem, ipak interes srpskog jezika je da posjeduje što manje tuđica bilo kojeg porijekla. Neke stvari su stvarno "neprevodive" i tu nema druge nego prihvatiti ono što se već odomaćilo. Dok za sve ostalo, pa makar i glupo zvučalo treba da se koristi, nazovimo je tako, radna verzija nekog pojma. To posebno važi za pojmove iz informacionih tehnologija, pošto je tu srpski veoma "tanak". Baš zbog toga treba da ustrajemo i napravimo zbirku srpskih termina, na početku kao predlog, a nadam se kasnije i kao standard srpskog jezika. Što se tiče "zvučnosti" pojedinih termina, slažem se, tu treba raditi na predlozima i izabrati najbolje. Ni engleski nije ništa bolji: prevedi operativni sistem Windows na srpski i vidjećeš :-)

Što se tiče pojma razvoj internet softvera on (ipak) nije diskutabilan. Puno gluplje zvuče "tvrdi disk" ili "flopi".

Dakle, u pitanju je strategija (nužnog) modernizovanja srpskog jezika. Uvodom termina "veb development" bismo dobili "čisti jezički patrljak" više u srpskom jeziku.

Pozdrav. --Kaster 17:39, 21 maj 2005 (CEST)

Pojam VEB DEVELOPMENT je čist anglicizam i nije mu mjesto u srpskom jeziku. Jedan pojam ne postaje srpkim samo zato što nekome trenutno ne pada na pamet odgovarajući prevod, nego zato što se pokaže neprevodivim, njegov prevod ispadne nepraktičan ili ga neko (najčešće ustanova ili organizacija) proglasi srpskim (ne isključujem mogućnost postojanja dodatnih razloga). Mnoge se stvari pričaju u našem narodu, ali to ne znači da treba svaki izraz u određenom "žargonu" odmah da postane standard. Po tome bi trebalo i, na žalost - veoma često upotrebljavane, izraze kao pastati (engl. paste), parsirati (engl. parse) ili katovati (engl. cut) proglasiti srpskim !!! Za neke prevode pojmova iz informacione tehnologije pogledaj računarski rečnik Mikro knjige.
Ako korisnik, u pretraživačima traži web development onda će, sa pravom, i da nađe taj izraz -> na engleskoj vikipediji. Pošto taj korisnik očito traži - na engleskom jeziku.
Ne treba kao francuzi da preterujemo sa zaštitom sopstvenog jezika (zaštita zakonom) - ali određena senzibilnost je od svih nas potrebna i poželjna. Posebno nas - na frontu :-)
Ja se bavim tim poslom 13 godina (profesinalno 8 godina). I baš zbog toga što sam u inostranstvu, pridajem veliki značaj zaštiti, njezi i obnovi srpskog jezika - posebno u oblasti informacione tehnologije. U protivnom bih ti se sada vjerovatno obraćao na nekom od stranih jezika :-)
Pozdrav u BL,

--Kaster 02:47, 30 maj 2005 (CEST)