Вештице на путу
Veštice na putu | |
---|---|
Nastanak | |
Orig. naslov | Witches Abroad |
Autor | Teri Pračet |
Dizajner korica | Džoš Kirbi |
Zemlja | Ujedinjeno Kraljevstvo |
Jezik | engleski jezik (original) |
Sadržaj | |
Žanr / vrsta dela | fantastika, komedija |
Lokalizacija | Disksvet |
Izdavanje | |
Izdavač | Victor Gollanez Ltd. |
Datum | 1991. |
Prevod | |
Prevodilac | Goran Kapetanović |
Klasifikacija | |
ISBN ? | 978-86-7436-023-1 |
Veštice na putu (engl. Witches Abroad; izdat 1991) je dvanaesti roman Terija Pračeta o Disksvetu.
Radnja[uredi | uredi izvor]
Centralno mesto u ovom romanu imaju priče. Na disksvetu, one su poput živih bića. Obavijaju Disksvet i traže pripovedače koji će ih ponavljati nebrojeno puta kroz istoriju, kako bi se one razvijale i jačale. Misteriozna suđaja (veštica koja čarobnim štapićem, ali nekada i uz pomoć ogledala određuje sudbine ljudi) ide korak dalje. U Genui, gradu u tropskom delu Disksveta, ona razne poznate bajke pretvara u stvaran život. Sa druge strane sveta, u Ramptopskim planinama, novopečena mlada suđaja Magrat i njene dve tutorke- Baka Vedervaks i Nana Og kreću u Genuu da spreče „srećan kraj“. Međutim, ispostavlja se, da kada priča uhvati „zalet“, uopšte nije lako sprečiti da se devojka uda za princa...
Citati[uredi | uredi izvor]
Potom sva ta ujdurma oko jarcoglavih bogova. Većina veštica ne veruje u bogove. Naravno, poznato im je da bogovi postoje. Ponekad se čak i bore sa njima. Ali ne veruju u njih. Suviše ih dobro poznaju. Bilo bi to kao verovati u poštara.[1]
Niko bolje od Bake Vedervaks nije znao koliko su šeširi važni. Oni nisu bili samo odevni predmeti. Šeširi su definisali glavu. Definisali su ko ste vi.[2]
Baka Vedervaks nije imala ništa protiv trolova, ali je instinktivno osećala da bi, ako većina trolova prestane da nosi odela i hoda uspravno i vrati se životu pod mostovima i zaskakivanju i proždiranju ljudi, kako je priroda i predvidela, svet bio srećnije mesto.[3]
Zanimljivosti[uredi | uredi izvor]
- Teri Pračet je ovaj roman posvetio svima onima koji su ga zatrpali svojim verzijama „Ježeve pesme“ nakon objavljenog romana „Sestre po metli“.