Вољена Осетијо!

Из Википедије, слободне енциклопедије
Уарзон Ирыстон!
Вољена Осетијо!
Држава Застава Јужне Осетије Јужна Осетија
Језик осетински
Текстописац Тортаз Кокајти
Композитор Феликс Алборов

Вољена Осетијо! (осет. Уарзон Ирыстон!) је химна делимично признате Републике Јужна Осетија. Текст је написао Тортаз Кокајти, а композитор је Феликс Алборов.

Текст[уреди]

Текст на осетинском језику Дословни превод на српски

Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн

Лæууæм цырагъау мах уырдыг,

Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,

Ды — нæ цин æмæ хъыг!

Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,

Дæ ном дын исæм бæрзонд,

Удуæлдай дын кæнæм лæггад,

Дæуæн у нæ цард нывонд!


Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —

Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!


Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ, —

Зылди дæ фæдыл сау фыдох,

Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй

Кодтой дæ зынтæ рох.

Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,

Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,

Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!


Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —

Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!


Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!

Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæзт,

Ацы дунейы нын масты уæзæй

Ма у дих æмæ уæрст,

Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,

Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,

Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,

Дæ фæрцы рухс у нæ цард!


Уæ, бæсты фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —

Нæ уарзон Ирæн Ды-иу амонд ратт!

Ном æмæ йын кад!

Вољена Осетијо! У славу твог имена

Стојимо, као свећа, ми право,

Ти си наше љубави вековна колевка!

Ти — наша радост и туга!

Кунемо се твојом земљом,

Да твоје име носимо високо,

Пожртвовано ти служимо,

Теби је посвећен наш живот!


О, Велики Боже! Твоја благодат, Твој благослов —

Дому Осетина среће у животу дај!


Тешка је била твоја прошлост, осетинска земљо,

Пратило те је црно зло,

Али, све једно, правдом твог фарна

Заборавише се твоје тешкоће.

Ка светлости живота увек си ишла,

Тешких дана не сламаше се твоја нада,

Поносна све време си била,

Отворено напред идеш!


О, Свети Ђорђе! Твоја благодат, Твој благослов —

Осетинском народу среће на путу дај!


Отаца понос, осетински доме!

Жилама срца си везана,

У овом свету великих тешкоћа

Не буди подељена или расејана,

Из епохе у епоху нек грми твоје име,

Нек расте твоја слава,

Твојом надом ми живимо заједно,

Захваљујући теби светао је наш живот!


О, земљин фарне! Твоја благодат, Твој благослов —

Нашој вољеној Осетији среће дај!

Поштовање и слава јој!

Спољашње везе[уреди]

Види још[уреди]