Химна слободе

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу
Химна слободе
[Ύμνος εις την Ελευθερίαν] error: {{lang}}: unrecognized language code: gre (help)  (грчки)
Држава  Грчка
 Кипар
Језик грчки
Текстописац Дионисиос Соломос, 1823. год
Прихваћена 1865. од стране Грчке
1966. од стране Кипра
Инструментално извођење химне Грчке и Кипра

Химна слободе (грч. Ύμνος εις την Ελευθερίαν; тур. Özgürlük Marşı) је песма Дионисиоса Соломоса написана 1823. на острву Закинтосу и састоји се од 158 строфа, и уједно ово је најдужа химна на свету. Музику је компоновао Николаос Мандзарос. 1865. године су узете само прве две строфе за националну химну Грчке. Она је и химна грчког дела Кипра.

Текст[уреди]

Στα ελληνικά (на грчком)

Σε γνωρίζω από την κόψη,

του σπαθιού την τρομερή,

Σε γνωρίζω από την όψη,

που με βια μετρά[ει] τη[ν] γη.

Απ' τα κόκαλα βγαλμένη,

των Ελλήνων τα ιερά,

Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,

χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά.

Изговор

Se gnorízo apó tin kópsi,

tou spathioú tin tromerí,

Se gnorízo apó tin ópsi,

pou me viá metrá[i] ti[n] yi.

Ap' ta kókala vgalméni,

ton Ellínon ta ierá,

Ke san próta andrioméni,

hére, o hére, Eleftheriá!

Званичан српски превод

Увек ћу те познавати

по смртоносном мачу који држиш,

као земља, стремећом визијом,

надзиреш нас духом храбрим.

Смрт је Грка из давнина

створила наш слободни дух.

Сада, у поновном успону древне снаге,

поздрављамо тебе, Слободо!

Буквалан превод

Познајем те по оштрици

страшног мача

Познајем те по ивици,

која са силом мери земљу.

Изобличена од костију

Грка, Древних.

И сада храбри као први,

поздрављамо тебе, о Слободо!

Спољашње везе[уреди]