Химна Јерменије — разлика између измена

С Википедије, слободне енциклопедије
Садржај обрисан Садржај додат
Dead links
Нема описа измене
Ред 4: Ред 4:


== Стихови ==
== Стихови ==
{| class="wikitable"


{|
|-
|
|
:'''Јерменски оригинал'''
: '''Јерменски оригинал'''
|
|
:'''Латинички приказ'''
: '''Латинички приказ'''
|
|
:'''Превод на српски'''
: '''Превод на српски'''
|-
|-
|
|
:Մեր Հայրենիք, ազատ, անկախ
: Մեր Հայրենիք, ազատ, անկախ
:Որ ապրէլ է դարէ դար
: Որ ապրէլ է դարէ դար
:Իւր որդիքը արդ կանչում է
: Իւր որդիքը արդ կանչում է
:Ազատ՝ անկախ Հայաստան։
: Ազատ՝ անկախ Հայաստան։


:Ահա՝ եղբայր, քեզ մի դրօշ՝
: Ահա՝ եղբայր, քեզ մի դրօշ՝
:Որ իմ ձեռքով գործեցի
: Որ իմ ձեռքով գործեցի
:Գիշերները ես քուն չեղայ՝
: Գիշերները ես քուն չեղայ՝
:Արտասուքով լուացի։
: Արտասուքով լուացի։


:Նայիր նրան երեք գոյնով՝
: Նայիր նրան երեք գոյնով՝
:Նուիրական մէր նշան՝
: Նուիրական մէր նշան՝
:Թող փողփողի թշնամու դէմ՝
: Թող փողփողի թշնամու դէմ՝
:Թող միշտ պանծայ Հայաստան։
: Թող միշտ պանծայ Հայաստան։


:Ամենայն տեղ մահը մի է
: Ամենայն տեղ մահը մի է
:Մարդ մի անգամ պիտ՚ մեռնի՝
: Մարդ մի անգամ պիտ՚ մեռնի՝
:Բայց երանի՚ որ իւր ազգի
: Բայց երանի՚ որ իւր ազգի
:Ազատութեան կը զոհուի։
: Ազատութեան կը զոհուի։
|
|
:-{Mer Hayrenik, azat ankakh,}-
: Mer Hayrenik, azat ankakh,
:-{Vor aprel eh dareh dar}-
: Vor aprel eh dareh dar
:-{Yur vortikeh ard kanchoom eh}-
: Yur vortikeh ard kanchoom eh
:-{Azat, ankakh Hayastan.}-
: Azat, ankakh Hayastan.

: Aha yeghbair kez mi drosh,
: Vor im dzerkov gortzetsi
: Gishernereh yes koon chegha,
: Artasoonkov lvatsi.


: Nayir nran yerek gooynov,
:-{Aha yeghbair kez mi drosh,}-
: Nvirakan mer nshan,
:-{Vor im dzerkov gortzetsi}-
: Togh poghpoghi tshnamoo dem,
:-{Gishernereh yes koon chegha,}-
: Togh misht pantza Hayastan.
:-{Artasoonkov lvatsi.}-


: Amenayn tegh maheh mi eh
:-{Nayir nran yerek gooynov,}-
: Mard mee ankam pit merni,
:-{Nvirakan mer nshan,}-
: Baytz yerani vor yur azgi
:-{Togh poghpoghi tshnamoo dem,}-
: Azatootyan keh zohvi.
:-{Togh misht pantza Hayastan.}-
:-{Amenayn tegh maheh mi eh}-
:-{Mard mee ankam pit merni,}-
:-{Baytz yerani vor yur azgi}-
:-{Azatootyan keh zohvi.}-
|
|
:Домовина наша, слободна и независна,
: Домовина наша, слободна и независна,
:Из века у век жива је
: Из века у век жива је
:Што је деца њена зову
: Што је деца њена зову
:Слободна и независна Јерменија
: Слободна и независна Јерменија


:Ево теби, брате застава,
: Ево теби, брате застава,
:Коју сам рукама сашио
: Коју сам рукама сашио
:Коју сам у бесаним ноћима
: Коју сам у бесаним ноћима
:Сузама испирао
: Сузама испирао


:Погледај те три боје,
: Погледај те три боје,
:Ти су нам знаци подарени,
: Ти су нам знаци подарени,
:Нек заслепи све непријатеље,
: Нек заслепи све непријатеље,
:Нек Јерменија вечна бива.
: Нек Јерменија вечна бива.


:Смрт је свуд иста
: Смрт је свуд иста
:Свако једном умире
: Свако једном умире
:Али благословен је онај
: Али благословен је онај
:Који жртву своју народу посвети!
: Који жртву своју народу посвети!
|}
|}



Верзија на датум 22. март 2017. у 14:44

Наша отаџбина (јерменски: Մեր Հայրենիք, Мер хајреник) је национална химна Јерменије, која је 1. јула 1991. године заменила дотадашњу „Републичку химну јерменске ССР“. Мер хајреник је првобитно, са измењеним стиховима, користила Демократска република Јерменија од 1918. до 1920. године.

Текст ове песме (химне) је написао Микаел Налбандјан (1829-1866), а музику накнадно компоновао Барсег Каначјан (1885-1967).

Стихови

Јерменски оригинал
Латинички приказ
Превод на српски
Մեր Հայրենիք, ազատ, անկախ
Որ ապրէլ է դարէ դար
Իւր որդիքը արդ կանչում է
Ազատ՝ անկախ Հայաստան։
Ահա՝ եղբայր, քեզ մի դրօշ՝
Որ իմ ձեռքով գործեցի
Գիշերները ես քուն չեղայ՝
Արտասուքով լուացի։
Նայիր նրան երեք գոյնով՝
Նուիրական մէր նշան՝
Թող փողփողի թշնամու դէմ՝
Թող միշտ պանծայ Հայաստան։
Ամենայն տեղ մահը մի է
Մարդ մի անգամ պիտ՚ մեռնի՝
Բայց երանի՚ որ իւր ազգի
Ազատութեան կը զոհուի։
Mer Hayrenik, azat ankakh,
Vor aprel eh dareh dar
Yur vortikeh ard kanchoom eh
Azat, ankakh Hayastan.
Aha yeghbair kez mi drosh,
Vor im dzerkov gortzetsi
Gishernereh yes koon chegha,
Artasoonkov lvatsi.
Nayir nran yerek gooynov,
Nvirakan mer nshan,
Togh poghpoghi tshnamoo dem,
Togh misht pantza Hayastan.
Amenayn tegh maheh mi eh
Mard mee ankam pit merni,
Baytz yerani vor yur azgi
Azatootyan keh zohvi.
Домовина наша, слободна и независна,
Из века у век жива је
Што је деца њена зову
Слободна и независна Јерменија
Ево теби, брате застава,
Коју сам рукама сашио
Коју сам у бесаним ноћима
Сузама испирао
Погледај те три боје,
Ти су нам знаци подарени,
Нек заслепи све непријатеље,
Нек Јерменија вечна бива.
Смрт је свуд иста
Свако једном умире
Али благословен је онај
Који жртву своју народу посвети!

Спољашње везе