Himna Mongolije

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
mong. Монгол Улсын төрийн дуулал
transk. Monğol Ulsîn törín dúlal
Grb Mongolije
Država Mongolija
Jezikmongolski
TekstopisacTsendin Damdinsuren
KompozitorBilegin Damdinsuren / Luvsanjambin Mordorj
Prihvaćena1950.
Instrumentalno izvođenje himne Mongolije

Državna himna Mongolije nosi naziv (mong. Монгол Улсын төрийн дуулал, Monğol Ulsîn törín dúlal) nastala je 1950. godine. Tekst je napisao Tsendin Damdinsuren (Tsendiin Damdinsüren). Muziku su komponovali Bilegin Damdinsuren (Bilegiin Damdinsüren) i Luvsanjambin Mordorj (Luvsanjambyn Mördorj).

Tokom dvadesetog veka, Mongolija je promenila nekoliko državnih himni. Prva je korišćena od 1924. do 1950, pod nazivom Mongolska internacionala, tekstopisac je Sonobaldžirin Bujanemek (Sonombaljiryn Buyannemekh) a kompozitor je Magsardžavin Dugardžav (Magsarjavyn Dugarjav).[1] Sledeća je korišćena od 1950. do 1962, a treća od 1961. do 1991. godine. Zatim od 1991. koristi se veći deo himne iz 1950, ali je uklonjena druga strofa koja veliča Lenjina, Staljina, Suhbatora i Čojbalsana. Dana 6. jula 2006, mongolski Parlament je izmenio tekst himne, kako bi odao počast Džingis-Kanu.[2]

Tekst[uredi | uredi izvor]

Mongol Ulsыn tөriйn duulal
mongolski original Transkripcija Srpski prevod
Darhan manaй tusgaar uls
Daяar mongolыn ariun golomt
Dalaй ih dээdsiйn gэgээn үйls
Dandaa эnhžiž, үүrd mөnhөžnө.
Hamag dэlhiйn šudarga ulstaй
Hamtran nэgdsэn эvээ bэhžүүlž
Hatan zorig, bүhiй l čadlaaraa
Haйrtaй Mongol ornoo manduulъя.
Өndөr tөriйn minь sүld ivээž
Өrgөn tүmniй minь zaяa tүšiž
Үndэs яzguur, hэl soёloo
Үriйn үrdээ өvlөn badraaя.
Эrэlhэg Mongolыn zoltoй arduud
Эrh čөlөө žargalыg эdlэv
Žargalыn tүlhүүr, hөgžliйn tulguur
Žavhlant manaй oron mandtugaй.
Darhan manai tusğár uls
Dayár monğolîn ariun ğolomt
Dalai ih dédsín gegén üils
Dandá enhjij, űrd mönhöjnö.
Hamağ delhín şudarğa ulstai
Hamtran negdsen ewé behjűlj
Hatan zorig, bühí l çadlárá
Hairtai Monğol ornó mandúl’ya.
Öndör törín minĭ süld iwéj
Örgön tümní minĭ zayá tüşij
Ündes yazğúr, hel soyoló
Ürín ürdé öwlön badráya.
Erelheg Monğolîn zoltoi ardúd
Erh çölő jarğalîg edlew
Jarğalîn tülhűr, högjlín tulğúr
Jawhlant manai oron mandtuğai.
Naša sveta nezavisna zemlja
Ognjište predaka svih Mongola,
Nek sva dobra dela ovog sveta
Doprinose i traju doveka.
Naša zemlja učvrstiće veze
Sa svim pravednim zemljama na svetu.
Hajde da izgradimo našu voljenu Mongoliju
Uz snagu volje i moći.
Simbol naše velike nacije blagosilja nas
I sudbina naroda podržava nas
Prenesimo nasleđe, jezik i kulturu
Sa generacije na generaciju.
Izvanredan narod hrabre Mongolije
Stekao je slobodu i radost,
Ključ uspeha i staza ka napretku.
Predivna Mongolija − zemljo naša, živi večno.

Reference[uredi | uredi izvor]

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]

Audio snimci
Video snimci