Himna Jordana

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
Jordanska kraljevska himna
السلام الملكي الأردني
al-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī
Kraljevski grb Jordana
Država Jordan
Jezikarapski
TekstopisacAbdul Munim el Rifai
KompozitorAbdul Kadir el Tanir
Prihvaćena1946.
al-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī instrumentalno izvođenje

Jordanska Kraljevska himna je poznata kao al-Salām al-Malakī al-ʾUrdunī (arap. السلام الملكي الاردني, Краљевска химна Јордана). Usvojena je 1946. godine. Tekst je napisao Abdul Munim el Rifai. Muziku je komponovao Abdul Kadir el Tanir. Prva verzija stihova je bila izuzetno kratka (prva strofa je originalna verzija), ali je sada proširena i produžena.

Tekst[uredi | uredi izvor]

Srpski prevod Transkripcija Arapski original
Živeo kralj!
Živeo kralj!
Njegov položaj je uzvišen,
Njegove zastave se uzdignuto njišu!
Postigli smo svoj cilj onog dana,
Kada si došao na presto.
Revolucija nas motiviše
Da letimo dalje od najviših kometa!
O, kralju Arapa,
Od najboljeg proroka
Imaš čast porekla
O kome se govori u drevnim knjigama!
Slavni mladići
su tvoji naoružani vojnici
Njihova odlučnost nikada neće umreti
A vrline njihove potiču od tebe!
O, kralju Arapa,
Od najboljeg proroka
Imaš čast porekla
O kome se govori u drevnim knjigama!
Budi nam svetlost i vodilja,
Najuspešniji u izbegavanju greha i zlodela
Živi svoj život srećan i poštovan.
Pod svojim zastavama počiva slava svih Arapa!
O, kralju Arapa,
Od najboljeg proroka
Imaš čast porekla
O kome se govori u drevnim knjigama!
ʿĀš al-Malīk,
ʿāš al-Malīk
Sāmiyan maqāmuhu,
ḫāfiqātin fī l-maʿālī aʿlāmuhu
Naḥnu aḥraznā al-munā
yawma aḥyayta lanā
nahḍatun taḥfizunā
Tatasāmā fawqa hāmī al-šahabi
Yā malīk al-ʿarabi
laka min ḫayri nabī
šarafun fī al-nasabi
Ḥaddaṯat ʿanhu buṭūnu al-kutubi
al-šabābu al-amǧadu
ǧunduka al-muǧannadu
ʿazmuhu lā yaḫmadu
Fīhi min maʿnāka ramzu al-daʾabi
Yā malīk al-ʿarabi
laka min ḫayri nabī
šarafun fī al-nasabi
Ḥaddaṯat ʿanhu buṭūnu al-kutubi
Dumta nūran wa-hudā
fī al-barāyā sayyidā
hāniʾan mumaǧǧadā
Taḥta aʿlāmika maǧdu al-ʿarabi
Yā malīk al-ʿarabi
laka min ḫayri nabī
šarafun fī n-nasabi
Ḥaddaṯat ʿanhu buṭūnu al-kutubi
عاش المليك
عاش المليك
ساميا مقامه
خافقات في المعالي أعلامه
نحن أحرزنا
المنى يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامي فوق هام الشهب
يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب
الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب
يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب
دمت نورا وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجَّدا
تحت أعلامك مجد العرب
يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

Reference[uredi | uredi izvor]

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]