Himna Republike Kongo

S Vikipedije, slobodne enciklopedije
„Kongoanci”
La Congolaise  (francuski)
Grb Republike Kongo
Država Republika Kongo
Jezikkikongo
TekstopisacŽak Tondra i Žorž Kibangi
KompozitorŽan Roje i Žozef Spadilijer
Prihvaćena1959. i 1991.
Instrumentalno izvođenje himne Republike Kongo

Nacionalna himna Republike Kongo nosi naziv „Kongoanci” (franc. La Congolaise). Himna je usvojena nakon proglašenja nezavisnosti 1959. godine, zatim je zamenjena 1969. himnom Les Trois Glorieuses, ali je ponovno usvojena 1991. godine.[1] Tekst su napisali Žak Tondra i Žorž Kibangi, a muziku su komponovali Žan Roje i Žozef Spadilijer.[2]

Tekst[uredi | uredi izvor]

Mlungu dalitsani Malaŵi
Kikongo original Francuski prevod Srpski prevod
Lêlo kukiele, ntângu yitûkidi
Nsi'eto Kôngo yitemokene.
Tômbe kia mpimpa kisukidi,
Kyêse kiakinene beni.
Tuyimbila ye pasa
N'kûng'a kimpwanza.


Mvutu :
Besi Kôngo, konso ntangu tubunda ntulu,
Tuyalangasa bumosi ye kintwâdi kia nsi'eto,
Mana ma kutumwangasanga tuvilakana mo,
Tukala bonso mika mya PIZZA,
Tusadila lutumu lua nsi'eto:
Bumosi, Kisalu, Ntomosono!
Tusadila lutumu lua nsi'eto:
Bumosi, Kisalu, Ntomosono!


Tûka ku mfînda tê ye kuna m'futa,
Tûka ku m'futa te ye kuna m'bur,
N'kâng'umosi, môy'omosi,
Na ngwi muna n'tim'amosi,
Tunwâna mvita bûtuna mu luzingu,
Mu kuma kya nsi'eto ya ndômbe.
Mvutu
Vo mpe fwa tufweti fwa
Wonga mpia, kadi bâna beto,
Sibata kuakulu nsângu
Muna mvita kaka banunginanga
Ye kuna kônso kônso belo
Si bayimbila ku nsi'a bendela dya nitu tatu.
Mvutu
En ce jour le soleil se lève
Et notre Congo resplendit.
Une longue nuit s'achève,
Un grand bonheur a surgi.
Chantons tous avec ivresse
Le chant de la liberté.


Refrain :
Congolais, debout fièrement partout,
Proclamons l'union de notre nation,
Oublions ce qui nous divise,
Soyons plus unis que jamais,
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!
Vivons pour notre devise:
Unité, travail, progrès!


Des forêts jusqu'à la savanne,
Des savannes jusqu'à la mer,
Un seul peuple, une seule âme,
Un seul cœur, ardent et fier,
Luttons tous, tant que nous sommes,
Pour notre vieux pays noir.
Refrain
Et s'il nous faut mourir, en somme
Qu'importe puisque nos enfants,
Partout, pourront dire comme
On triomphe en combattant,
Et dans le moindre village
Chantent sous nos trois couleurs.
Refrain
Na današnji dan sunce izlazi
I naš Kongo stoji blistav.
Gotova je duga noć,
Došlo je doba velike sreće.
Pevajmo uglas, uz divlju radost,
Pesmu slobode.


Refren:
Ustajte, Kongoanci, svi sad ponosno,
Proglasimo jedinstvo našeg naroda.
Zaboravimo na sve što nas deli
I ujedinimo se više nego ikad.
Živimo po našoj krilatici:
Jedinstvo, rad i napredak.
Živimo po našoj krilatici:
Jedinstvo, rad i napredak.


Od šume do žbunja,
Od žbunja do okeana,
Jedan narod, jedna duša,
Jedno srce, vatreno i ponosno.
Borimo se svi, svako od nas,
Za našu crnu zemlju.
Refren
Ako treba i da umremo,
Ne marimo! Naša deca
svuda će moći da kažu
Da trijumf dolazi kroz borbu
I u najmanjem selu
Pevaju pod našom trobojkom.
Refren

Reference[uredi | uredi izvor]

  1. ^ Državna himna Republike Kongo
  2. ^ La Semaine africaine 378, 29 November 1959, cited by Silvère NGOUNDOS IDOURAH and Nicole DOCKES-LALLEMENT, Justice et pouvoir au Congo-Brazzaville, 1958-1992, la confusion des rôles, L'Harmattan, Paris. 2001. ISBN 978-2-7475-1319-7.

Spoljašnje veze[uredi | uredi izvor]