Химна Гвинеје Бисао

Из Википедије, слободне енциклопедије
Иди на навигацију Иди на претрагу
„Ово је наша вољена земља”
порт. 'Esta É a Nossa Pátria Bem Amada'
Emblem of Guinea-Bissau.svg
Грб Гвинеје Бисао
Држава  Гвинеја Бисао
Језик португалски
Текстописац Амилкар Кабрал
Композитор Жао Хе
Прихваћена 1974.
Инструментално извођење химне Гвинеје Бисао

Државна химна Гвинеје Бисао носи назив „Ово је наша вољена земља” (порт. Esta É a Nossa Pátria Bem Amada). Текст је написао Амилкар Кабрал, а музику је компоновао Жао Хе. Усвојена је након проглашења независности 1974. године. Такође је била химна Зеленортских острва до 1996. године, али је замењена новом химном (порт. Cântico da Liberdade).[1]

Текст[уреди]

Esta É a Nossa Pátria Bem Amada
Португалски оригинал Српски превод
Sol, suor e o verde e mar,
Séculos de dor e esperança;
Esta é a terra dos nossos avós!
Fruto das nossas mãos,
Da flôr do nosso sangue:
Esta é a nossa pátria amada.
Рефрен:
Viva a pátria gloriosa!
Floriu nos céus a bandeira da luta.
Avante, contra o jugo estrangeiro!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Nós vamos construir
Na pátria imortal
A paz e o progresso!
Ramos do mesmo tronco,
Olhos na mesma luz:
Esta é a força da nossa união!
Cantem o mar e a terra
A madrugada e o sol
Que a nossa luta fecundou.
Рефрен
Сунце, зној, зеленило и море,
Векови бола и наде;
Ово је земља наших предака.
Плод нашег рада,
Цветови наше крви:
Ово је наша вољена земља.
Рефрен:
Живела наша славна земља!
Барјак наше борбе
који се вијори у ваздуху.
Напред, против страног јарма!
Ми ћемо изградити
Мир и напредак
У нашој бесмртној земљи!
Мир и напредак
У нашој бесмртној земљи!
Гране истог стабла,
Очи у истом светлу;
Ово је сила нашега јединства!
Певају земља и море,
И зора и сунце
Наша је борба уродила плодом!
Рефрен

Референце[уреди]

Спољашње везе[уреди]