Češki jezik

Iz Vikipedije, slobodne enciklopedije
Idi na navigaciju Idi na pretragu
češki jezik
český jazyk, čeština
Govori se u Češka
manjine:
 Slovačka
 Srbija
 Nemačka
Regioncentralna Evropa
Broj govornika
13,2 miliona (2017)
latinica (češka latinica)
Zvanični status
Službeni jezik u
 Češka
 Evropska unija
Priznati manjinski jezik u
RegulišeInstitut za Češki jezik (češ. Ústav pro jazyk český)
Jezički kodovi
ISO 639-1cs
ISO 639-2cze (B)
ces (T)
ISO 639-3ces
{{{mapalt}}}
Češki jezik u svetu
  Službeni jezik (Češka)
  Manjine koje govore češki jezik (SAD, Kanada, Austrija, Nemačka, Hrvatska, Slovačka)
  Evropska unija u kojoj je češki jezik jedan od službenih jezika
{{{mapalt2}}}
Rasprostranjenost češkog jezika
  Većinski jezik
  Manjinski jezik

Češki jezik (češ. český jazyk ili čeština) je jezik iz grupe zapadnoslovenskih jezika i službeni jezik 10,5 miliona stanovnika Češke. Najveća češka dijaspora je u SAD (oko 1,5 miliona), Brazilu (oko 0,5 miliona), Kanadi (80 hiljada). U ostalim zemljama sveta broj im ne prelazi par desetina hiljada.

Jezik je istorijski poznat kao bohemski jezik (lat. lingua Bohemica).

Najbliži jezik češkom je slovački jezik. Govornici ova dva jezika se međusobno potpuno razumeju.

Specifičnost današnjega češkog jezika je postojanje jasne razlike između pisanog (spisovný jazyk) i govornog jezika (obecná čeština) koji se koristi u neslužbenoj i poluslužbenoj usmenoj komunikaciji.

ISO 3166.[uredi]

Oznake češkog jezika, prema standardu za označavanje jezika (ISO 639) su:

Абецеда[uredi]

!A a!!Á á!!B b!!C c!!Č č!!D d!!Ď ď!!E e!!É é!!Ě ě!!F f
á dlouhé á čé ďé é dlouhé é ije,
é s háčkem
ef
/a/ // /b/ /ʦ/ /ʧ/ /d/ /ɟ/ /ɛ/ /ɛː/ /ɛ, / /f/
!G g!!H h!!Ch ch!!I i!!Í í!!J j!!K k!!L l!!M m!!N n!!Ň ň
chá í,
měkké í
dlouhé í el em en
/g/ /ɦ/ /x/ /ɪ/ /i:/ /j/ /k/ /l/ /m/ /n/ /ɲ/
!O o!!Ó ó!!P p!!Q q!!R r!!Ř ř!!S s!!Š š!!T t!!Ť ť!!
ó dlouhé ó kvé er es ťé
/o/ // /p/ /kv/ /r/ /ɼ, r̝/ /s/ /ʃ/ /t/ /c/
!U u!!Ú ú!!Ů ů!!V v!!W w!!X x!!Y y!!Ý ý!!Z z!!Ž ž!!
ú dlouhé ú ů s kroužkem dvojité vé iks ypsilon,
tvrdé ý
dlouhé ypsilon zet žet
/u/ // // /v/ /v/ /ks, gz/ /ɪ/ // /z/ /ʒ/

Osnovne reči[uredi]

Reč Prevod fonetska transkripcija
zemlja země [ˈzɛmɲɛ]
nebo nebe [ˈnɛbɛ]
voda voda [ˈvoda]
vatra (oganj) oheň [ˈoɧɛɲ]
muškarac muž [ˈmuʃ]
žena žena [ˈʒɛna]
jesti jíst [ˈjiːst]
piti pít [ˈpiːt]
veliki velký [ˈvɛlkiː]
mali malý [ˈmaliː]
noć noc [ˈnoʦ]
dan den [ˈdɛn]
dobar dan dobrý den [ˈdobriː dɛn]
dobro veče dobrý večer [ˈdobriː vɛʧɛr]
laku noć dobrou noc [ˈdobrou noʦ]
hvala děkuji [ˈɟɛkujɪ]
zdravo ahoj


Основне речи и реченице на чешком језику[uredi]

  • -Zdravím tě, Nazdar,Čau, Ahoj,-(/Zdravim će, Nazdar,Čau, Ahoj!/) - Здраво, Ћао!
  • -Vítáme Vás, Vítejte-(/Vitame Vas, Vitejte!/) -Добродошли
  • - Jak se máš?-(/Јаk si? Jak se maš?/) - Како си?
  • -Co děláš?-(/Co đelaš?/) - Шта радиш?
  • -Jak se jmneuješ?-(/Jak se jmenuješ?/) - Како се зовеш?
  • -Odkud jsi? Jsem z... (/Odkud jsi? Jsem z.../) - Одакле си? Ја сам из..
  • -Těší mě!-(/Ćeši mnje!/) - Драги ми је!
  • -Dobré ráno!-(/Dobre rano!/) - Добро јутро!
  • -Dobrý den!-(/Dobri den!/) - Добар Дан!
  • -Dobrý večer!-(/Dobri večer!/) - Добро вече!
  • -Dobrou noc!-(/Dobrou noc!/) – Лаку Ноћ!
  • -Šťastné-(/Sćastne!/) - Срећно!
  • -Chybíš mi!-(/Hibiš mi!/) –Фалиш ми!
  • -Dobrou chuť!-(/Dobrou huć!/) - Пријатно!
  • -Na zdraví-(/Na zdravi! /) - Живели!
  • -Na zdraví-(/Na zdravi!/) – На здравље!
  • -Možná-(/Možna/) – Можда
  • -Ano-(/Ano/) – Да!
  • -Ne-(/Ne/) – Не!
  • -Vím (/Vim/) – Знам
  • -Ne vím-(/Ne vim/) – Не знам
  • -Promiň -(/Prominj/) – Извини!
  • -Prosím vás-(/Prosim vas/) – Молим вас!
  • -Rozumím-(/Rozumim/) –Разумем!
  • -Ne rozumím-(/Ne rozumim/) –не разумем!
  • -Mluvíte český?-(/Mluvite česki?/) – Причате чешки?
  • -Ano, trocha-(/Ano, troha/) –Да, мало
  • -Ne, ne mluvím-(/Ne, ne mluvim/) – Не, не причам
  • -Prosím vás mluvte pomaleji-(/Prosim vas mluvte pomaleji/) –Говорите спорије молим вас
  • -Jak se český řekně?-(/Jak se česki reknje?../) – Како се чешки каже?..
  • -Děkuji (/Đekuji!/) - Хвала!
  • -Děkuji moc krásně!/ Děkuji moc pěkně!-(/Đekuji moc krasnje!,Đekuji moc pjeknje!/) –Хвала веома лепо!
  • -Děkuji pěkně/Děkuji krásně-(/Đekuji pjeknje!,Đekuji krasnje!/) –Хвала лепо!
  • -Není zač! Za málo-(/Nenji zač!/Za malo!) – Нема на чему!
  • -Milují tě!-(/Miluji će!/) - Волим те!
  • -Kde je prosím záchod/wc?-(/Gde je prosim zahod/wc?/) - Где је вц?
  • -Chodíš sem často? (/Hođiš sem často?/) - Долазиш овамо често?
  • -Kolik to stojí?-(/Kolik to stoji/) - Koliko to košta?
  • -Jeďte/Přijďte-(/Jeđte/Prijđte) –Идите/Дођите
  • -Brzy se uzdrav!-(/Brzi se uzdrav!/)- Брзо оздрави!
  • -Nechaj me!-(/Nechaj mnje/)- Остави ме!
  • -Ať se líbí!-(/Ać se libi/)-Изволи!
  • -Pusťte mě!-(/Pusćte mnje!/) - Пустите ме!
  • -Odpusťte mi to!-(/Odpusćte mi to! /) –Опростите ми!
  • -Šťastný Nový Rok!-(/Šćastni Novi Rok!/) – Срећна Нова Година!
  • -Šťastné Vánoce!-(/Šćastne Vanoce!/) - Srećan Božić!
  • -Veselá Štědrá Večer a Šťastné Vánoce!-(/Vesela Šćedra Večer a Šćastne Vanoce!/) – Весело Бадње Вече и Срећан Божић!
  • -Šťastné a Veselé Velikonoce!-(/Šćastne a Vesele Velikonoce /) – Срећан и Весео Ускрс!
  • -Všechno nejlepší k narozeninám!!-(/Všehno nejlepši k narozenjinam!/) – Срећан рођендан!
  • -Šťastný Svátek a prázdniny!-(/Šćastni Svátek a prazdnjini/) – Срећни празници!
  • -Blahopřejem!/Gratulují!-(/Blahoprejem, Gratuluji/) – Честитам!
  • -Můj respekt-(/Muj respekt/) – С поштовањем, Моје поштовање
  • -Jeden jazyk nikdy nestačí-(/Jeden jazik njigdi nestači/) –Један језик никада није доста

Називи месеца[uredi]

Чешки језик користи називе месеца који су различити од српског језика, а слични хрватском језику.

Srpski Češki Hrvatski
Јануар Leden Siječanj
Фебруар Únor Veljača
Март Březen Ožujak
Април Duben Travanj
Maj Květen Svibanj
Jun Červen Lipanj
Jul Červenec Srpanj
Avgust Srpen Kolovoz
Septembar Září Rujan
Oktobar Říjen Listopad
Novembar Listopad Studeni
Decembar Prosinec Prosinac

Padeži[uredi]

Češki jezik ima sedam padeža, isto kao i srpski jezik. Reči imaju slične nastavke.

Padež Srpski Češki
Nominativ Petar Petr
Genitiv Petra Petra
Dativ Petru Petru
Akuzativ Petra Petra
Vokativ Petre Petře
Lokativ Petru Petru
Instrumental Petrom Petrem

Reči češkog porekla u drugim jezicima[uredi]

  • kvark
  • pištolj
  • robot
  • trabant
  • dušek
  • trafika

Češki jezik kao manjinski i Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima[uredi]

Češki jezik je kroz ratifikaciju Evropske povelje o regionalnim ili manjinskim jezicima prepoznat kao manjinski u čak 6 država Evrope: Austrija, Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Poljska, Rumunija i Slovačka.

U Srbiji češki jezik nije zaštićen Evropskom poveljom, pošto je Srbija nije ratifikovala za češki, ali on ima status u skladu za domaćim zakonima i službeni je jezik u Opštini Bela Crkva, u Vojvodini.

Češki jezik u Srbiji[uredi]

Bela Crkva je jedina opština u Vojvodini u kojoj je češki službeni jezik (svetloplavo)

Češki jezik je u Srbiji u službenoj upotrebi samo u opštini na krajnjem istoku Vojvodine - u Beloj Crkvi.

Češki jezik se u Srbiji od ustanova čiji je osnivač država izučava na Filološkom fakultetu u Beogradu, a od pre nekoliko godina se uči i 4 državne osnovne škole u Južnobanatskom okrugu: 3 u opštini Bela Crkva i jednoj školi u susednoj Opštini Kovin.

Osim toga, u organizaciji Južnomoravskog kraja češki jezik se fakultativno uči i u Drugoj kragujevačkoj gimnaziji, a u češkim udruženjima u regionu Južnog Banata već godinama deluje učitelj češkog, koga je izaslala Češka Republika. Od proleća 2017. češki jezik se uči i na kursu u beogradskom Češkom domu, čime je na neki način obnovljen rad češke škole koja je do 60-tih godina delovala u Beogradu u Češkom domu i u kojoj se celokupna nastava odvijala na češkom.

Vidi još[uredi]

Reference[uredi]

Literatura[uredi]

  • Predrag Piper. Uvod u slavistiku 1. 
  • Agnew, Hugh LeCaine (1994). Origins of the Czech National Renascence. University of Pittsburgh Press. ISBN 978-0-8229-8549-5. 
  • Dankovičová, Jana (1999). „Czech”. Handbook of the International Phonetic Association (9th izd.). International Phonetic Association/Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-63751-0. 
  • Cerna, Iva; Machalek, Jolana (2007). Beginner's Czech. Hippocrene Books. ISBN 978-0-7818-1156-9. 
  • Chloupek, Jan; Nekvapil, Jiří (1993). Studies in Functional Stylistics. John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-1545-1. 
  • Eckert, Eva (1993). Varieties of Czech: Studies in Czech Sociolinguistics. Editions Rodopi. ISBN 978-90-5183-490-1. 
  • Esposito, Anna (2011). Analysis of Verbal and Nonverbal Communication and Enactment: The Processing Issues. Springer Press. ISBN 978-3-642-25774-2. 
  • Hajičová, Eva (1986). Prague Studies in Mathematical Linguistics (9th izd.). John Benjamins Publishing. ISBN 978-90-272-1527-7. 
  • Harkins, William Edward (1952). A Modern Czech Grammar. King's Crown Press (Columbia University). ISBN 978-0-231-09937-0. 
  • Komárek, Miroslav (2012). Dějiny českého jazyka. Brno: Host. ISBN 978-80-7294-591-7. 
  • Kortmann, Bernd; van der Auwera, Johan (2011). The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide (World of Linguistics). Mouton De Gruyter. ISBN 978-3-11-022025-4. 
  • Koudela, Břetislav; et al. (1964). Vývoj českého jazyka a dialektologie (на језику: Czech). Československé státní pedagogické nakladatelství. 
  • Liberman, Anatoly; Trubetskoi, Nikolai S. (2001). N.S. Trubetzkoy: Studies in General Linguistics and Language Structure. Duke University Press. ISBN 978-0-8223-2299-3. 
  • Mann, Stuart Edward (1957). Czech Historical GrammarНеопходна слободна регистрација. Helmut Buske Verlag. ISBN 978-3-87118-261-7. 
  • Mathesius, Vilém (2013). A Functional Analysis of Present Day English on a General Linguistic Basis. De Gruyter. ISBN 978-90-279-3077-4. 
  • Maxwell, Alexander (2009). Choosing Slovakia: Slavic Hungary, the Czechoslovak Language and Accidental Nationalism. Tauris Academic Studies. ISBN 978-1-84885-074-3. 
  • Naughton, James (2005). Czech: An Essential Grammar. Routledge Press. ISBN 978-0-415-28785-2. 
  • Pansofia (1993). Pravidla českého pravopisu (на језику: Czech). Ústav pro jazyk český AV ČR. ISBN 978-80-901373-6-3. 
  • Piotrowski, Michael (2012). Natural Language Processing for Historical Texts. Morgan & Claypool Publishers. ISBN 978-1-60845-946-9. 
  • Qualls, Eduard J. (2012). The Qualls Concise English Grammar. Danaan Press. ISBN 978-1-890000-09-7. 
  • Rothstein, Björn; Thieroff, Rolf (2010). Mood in the Languages of Europe. John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-0587-2. 
  • Short, David (2009). „Czech and Slovak”. Ур.: Bernard Comrie. The World's Major Languages (2nd изд.). Routledge. стр. 305—330. 
  • Scheer, Tobias (2004). A Lateral Theory of Phonology: What is CVCV, and why Should it Be?, Part 1. Walter De Gruyter. ISBN 978-3-11-017871-5. 
  • Stankiewicz, Edward (1986). The Slavic Languages: Unity in Diversity. Mouton De Gruyter. ISBN 978-3-11-009904-1. 
  • Sussex, Rolan; Cubberley, Paul (2011). The Slavic Languages. Cambridge Language Surveys. ISBN 978-0-521-29448-5. 
  • Tahal, Karel (2010). A grammar of Czech as a foreign language (PDF). Factum. 
  • Wilson, James (2009). Moravians in Prague: A Sociolinguistic Study of Dialect Contact in the Czech. Peter Lang International Academic Publishers. ISBN 978-3-631-58694-5. 

Спољашње везе[uredi]