Пређи на садржај

Српскословенски језик

С Википедије, слободне енциклопедије
Мирослављево јеванђеље из 12. века, написано на српскословенском језику

Српскословенски језик (Сьрбословѣньскъ ѩзыкъ), такође познат и као српскоцрквенословенски, назив је за српску редакцију старословенског, односно црквенословенског језика. На српскословенском језику, који је био књижевни и литургијски језик Срба у периоду од 10. до 18. века, настала су кључна дела српске средњевековне књижевности. Књижевни споменици настали на српској редакцији старословенског језика били су писани глагољицом или ћирилицом.[1][2][3][4][5]

Током 18. века, српска редакција црквенословенског језика постепено је у црквеној пракси замењена руском редакцијом, чиме је у српској средини преовладала употреба рускословенског као литургијског језика. У исто време, на пољу књижевног стваралаштва дошло је до прожимања српскословенске и рускословенске књижевне норме, чиме је створен нови (славеносрпски) књижевни језик, који је био у употреби све до Вукове реформе.[6][7][8][9][10]

Српскословенски Темнићки натпис из 10. или 11. века

Као изворни књижевни и литургијски језик Српске парвославне цркве, српскословенски је био језик на којем су настали: Мирослављево јеванђеље, дела Светог Саве и остали знаменити споменици српске средњовековне и ране нововековне писмености и књижевности. Иако је током 18. века у српској црквеној пракси замењен рускословенским, као новим литургијским језиком СПЦ, српскословенски језик је почевши од 19. века постао предмет научног проучавања под окриљем српске филологије и осталих славистичких дисциплина, услед чега је у српским научним и црквеним круговима у неколико наврата покретано питање о повратку литургијске праксе на изворну српскословенску норму.

Раније је сматрано да се српска редакција црквенословенског језика првобитно развила на простору српског поморја у Дукљи, Травунији и Захумљу, на простору са кога потичу најстарији данас сачувани споменици стварани овом редакцијом, али се данас, на основу неких језичких појава,[а] сматра да се вероватно развила нешто источније, ближе првим центрима јужнословенске писмености (Охридска књижевна школа). Као простор њеног настанка, узима се предео око данашње границе Србије и Северне Македоније, северно од линије КратовоСкопљеТетово.

Српска редакција је имала три устаљена правописа:

Сачувани писани споменици са краја 12. век сведоче да је процес формирања српске редакције већ био завршен. Поред српскословенског, у употреби је током овог периода био и народни језик (стручно назван старосрпски језик), који се махом јавља у писмима и правним документима, а понекад и у књижевним делима. Најстарији сачувани споменик писан народним језиком је повеља бана Кулина (11801204) упућено Дубровчанима, из 1189. године.

Позајмљенице из црквенословенског језика (укључујући и српску редакцију) називају се црквенословенизми.

Најстарији сачувани споменици

[уреди | уреди извор]

Најстарији споменици старословенског језика са српским цртама, писани глагољицом:

Најстарији споменици старословенског језика са српским цртама, писани ћирилицом:

Најстарије сачуване књиге српске редакције старословенског језика:

Галерија

[уреди | уреди извор]

Напомене

[уреди | уреди извор]
  1. ^ Једна од њих је прелазак гласа л у двоглас лу (нпр. слнце постаје слунце), који и данас постоји у говорима Срба у том крају, а није постојао у западним српским говорима, иако се јавља у најстаријим сачуваним писаним споменицима.

Референце

[уреди | уреди извор]
  1. ^ Ивић 1981а, стр. 125-140.
  2. ^ Ивић 1981б, стр. 617-640.
  3. ^ Ивић 1982, стр. 519-534.
  4. ^ Ивић 1993, стр. 105-134.
  5. ^ Грковић-Мејџор 2011, стр. 43–51.
  6. ^ Ивић & Младеновић 1986, стр. 69-106.
  7. ^ Младеновић 1989.
  8. ^ Ранковић 2012, стр. 142.
  9. ^ Ранковић 2013, стр. 166.
  10. ^ Ранковић 2015, стр. 140-144.

Литература

[уреди | уреди извор]

Спољашње везе

[уреди | уреди извор]