Натпис на косовском каменом стубу
Натпис на косовском каменом стубу је запис о Косовском боју 1389. године, за који се сматра да га је саставио син и наследник кнеза Лазара, Стефан. Представља похвалну песму написану у форми апострофе и у њој се види утицај црквене поезије, али и далеки одјеци витешке епике[1].
Време настанка и садржај и садржај[уреди | уреди извор]
Натпис је био уклесан у каменом стубу, који је после Ангорске битке (1402)[1] био постављен на Газиместану, попришту битке. Данас се овај текст налази уклесан на малом каменом стубу, који се налази уз Споменик на Газиместану.
Текст је упућен путнику намернику, а његов почетак је преузет из античког епиграфа и гласи: „Човече који српском земљом ступаш“. У њему се величају храброст и духовност кнеза Лазара, који представља врхунац људске духовности. Његови људи блистају као звезде светле, као земља цветовима шареним, одевени златом и камењем драгим украшени. Овакав приказ српске војске у Косовском боју, јавиће се касније у народној епици (у песми Цар Лазар и царица Милица), али и у модерној поезији (код Ракића у песми На Газиместану)[1].
Текст гласи:
- „Човече који српском земљом ступаш,
- било да си дошљак или овдашњи,
- ма ко да си и ма шта да си,
- када дођеш на поље ово,
- које се зове Косово,
- по свему ћеш угледати пуно костију мртвих,
- те са њима и камену природу,
- мене крстозначног као стег,
- видећеш како посред поља управно стојим.
- Да не проминеш и да не превидиш
- као нешто залудно и ништавно,
- но молим те, приђи и приближи се мени, о љубими,
- и размотри речи које ти преносим,
- и из тога ћеш разумети због ког узрока
- и како и зашто ја стојим овде,
- јер истину ти говорим,
- ништа мање од живога,
- да ћу вам изнети у суштини све што се збило.
- Овде негда бејаше велики самодржац,
- чудо земаљско и рига српски,
- звани Лазар, кнез велики,
- побожности непоколебими стуб,
- доброразумља пучина и мудрости дубина,
- огњени ум и заштитник странаца,
- хранитељ гладних и миловање ништих,
- скрбних миловање и утешитељ,
- који воли све што хоће Христос,
- коме иде сам по својој вољи
- и са свима својим безбројним мноштвом,
- колико је под руком његовом.
- Мужеви добри, мужеви храбри,
- мужеви, ваистину, у речи и у делу
- који се блистају као звезде светле,
- као земља цветовима шареним,
- одевени златом и камењем драгим украшени,
- многи коњи изабрани и златоседлани,
- сведивни и красни коњаници њихови.
- Свеплеменитих и славних
- као какав добри пастир и заштитник,
- мудро приводи духовне јагањце
- да у Христу добро скончају
- и приме мучења венац
- и вишње славе учесници буду.
- И тако сложно велико безбројно мноштво
- скупа с добрим и великим господином,
- добром душом и вером најтврђом,
- као на красну дворану и многомирисану храну
- на непријатеља се устремише
- и праву змију згазише
- и умртвише дивљу звер и великог противника
- и неситога ада свејадца,
- велим Амурата и сина његова,
- аспидин и гујин пород,
- штене лавово и василсково,
- па са њима и не мало других.
- О чудеса Божијих судбина,
- ухваћен би храбри страдалац
- безаконим агаренским рукама
- и крај страдању добро сам прима
- и мученик Христов постаје
- велики кнез Лазар.
- Не посече га нико други, о љубими,
- до сама рука тога убице, сина Амуратова,
- И све ово речено сврши се
- лета 6897, индикта 12, месеца 15, у дан уторак,
- а час је био шести или седми,
- не знам, Бог зна. ”
Види још[уреди | уреди извор]

Референце[уреди | уреди извор]
- ^ а б в Деретић, Јован (2007). Историја српске књижевности (четврто издање). Београд. ISBN 978-86-86003-45-4.
Литература[уреди | уреди извор]
- Ђорђић, Петар (1971). Историја српске ћирилице: Палеографско-филолошки прилози (1. изд.). Београд: Завод за издавање уџбеника.
- Деретић, Јован (2007). Историја српске књижевности (четврто издање). Београд. ISBN 978-86-86003-45-4.