Баук

Из Википедије, слободне енциклопедије
Баук
Група митолошко биће, криптид
Подгрупа Криптозоолошки сисар
Подручје  Србија
Станиште планинске и низинске шуме, пећине

Баук је биће из митологије Јужних Словена, које је нарочито заступљено у митологији Срба[1]. Са њиме су се некада плашила мала дјеца.

Етимологија назива[уреди]

Ријеч баук се у неким крајевима користи као синоним везан за пауке и косце.

Глагол бауљати, која означава неспретан ход, долази од имена овог митолошког бића. Ономатопеја која се користи за ријеч баук је бау[1], а еуфемизам ове ријечи је баја[1].

Опис баука у митологији и народним предањима[уреди]

Баук је описан као застрашујуће створење које неспретно корача и крије се на тамним местима (у рупама или напуштеним кућама) гдје чека да зграби, однесе и прождере своју жртву. Једини начин на који се баук може отјерати је са јаким светлом и буком[1].

Могуће објашњење овог митолошког бића[уреди]

Илустрација.
евроазијски мрки медвјед

Интерпретација баукових особина наводи на закључак да је баук у ствари опис евроазијског мрког медвједа (лат. Ursus arctos arctos) - подврсте мрког медвједа која је већ била изловљена у неким дјеловима Србије и познати само као биће из легенди[1]. Сама ријеч баук је испрва била коришћена као хипокоризам за медвједа[1].

У популарној култури[уреди]

  • Баук се користи као превод енглеске рјечи goblin у српским издањима дјела Џ. Р. Р. Толкина, која су први превели Мери и Милан Милишић[2];
  • Баук се такође користи као превод енглеског надимка the Imp за Тириона Ланистера у српском издању „Пјесме леда и ватре”, које је превео Никола Пајванчић[3];
  • Баук се још користи и као превод енглеске рjечи огр у серијалу цртаних филмова Шрек[4].

Види још[уреди]

Литература[уреди]

  • Кулишић, Шпиро; Петровић, Петар Ж.; Пантелић, Никола (1970). Српски митолошки речник. Београд: Нолит. 

Референце[уреди]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Кулишић (1970). стр. 20.
  2. Толкин, Џ. Р. Р. (1986). Hobit [The Hobbit]. превод Мери и Милан Милишић. Београд: Нолит. стр. 65. ISBN 86-19-00897-8. COBISS.SR 31269383. 
  3. Мартин, Џ. Р. Р. (2003). Igra prestola [„A Game of Thrones”]. превод Никола Пајванчић. Београд: Лагуна. стр. 37, која одговара страни 34 (почетак поглавља Eddard) једног од енглеских издања. ISBN 86-7436-099-8. COBISS.SR 107207180. 
  4. Крстарица: Šrek — srećan zauvek

Спољашње везе[уреди]

Речничка дефиниција за баук на Викиречнику